Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Costs - Стоимость"

Примеры: Costs - Стоимость
And it often costs over a hundred dollars to obtain the required identity card. При этом стоимость получения требуемого удостоверения личности часто превышает сто долларов.
This would ensure that whole life-cycle costs of design decisions are taken into account and coordinated with related operational objectives. Это позволило бы рассчитать полную стоимость реализации проектных решений и соотнести ее с оперативными целями.
Childcare costs have risen dramatically in recent years, in part due to improvements in the pay of childcare personnel. В последние годы стоимость услуг по уходу за детьми резко возросла, отчасти из-за повышения размера оплаты труда работников детских учреждений.
This seems right: people around the world can barely afford the rising health-care and school-tuition costs they currently face - costs that seem to increase each year faster than overall inflation. Это кажется верным: во всём мире люди едва могут оплатить повышающуюся стоимость медицинского и школьного обслуживания, с которой они сегодня столкнулись, - стоимость, которая, судя по всему, повышается с каждым годом быстрее общей инфляции.
Supplements will not be calculated automatically in the total costs and have to be paid separately in the hotel. Дополнительные услуги не включаются в стоимость проживания и оплачиваются отдельно в отеле.
These rates reflect the real costs of the services involved, based on costs of existing internal service capacity and those of the outsourced support services. Эти ставки отражают реальную стоимость соответствующих услуг с учетом затрат на обслуживание собственными силами и привлечение внешних подрядчиков.
KUFPEC also states that it has made no claim for its rental costs in Dubai for the period corresponding to its claim for rental costs in Kuwait. При оценке своих потерь "КУФПЭК" опиралась на остаточную или чистую балансовую стоимость этих материальных ресурсов.
Average costs have not changed even though petrol, insurance, spare part and cars itself costs have risen by as much as 30% in last years. Средние затраты на содержание одного автомобиля не изменились, несмотря на то, что цены на горючее, запчасти и стоимость самих автомобилей выросли на 30%.
For example, they include such costs in their calculations of the impact of crime or when they assess the costs of road traffic accidents when planning new roads. Постепенно государство начинает включать "стоимость боли и страданий" в анализ своих затрат и доходов. сводку исследований, включая подсчитанные затраты, в приложении).
Construction costs procured through guaranteed maximum price contracts with competitively bid trade costs Строительные работы велись на основе контрактов, гарантирующих минимальную стоимость, которая определялась на основе процедуры конкурсных торгов
If the assessor estimates that the costs of repair are 30% (max.) higher than the current replacement value, allthough this costs of repair can also be compensated. Превышает размер ремонта, по оценке автоэксперта, стоимость аналогичной, не аварийной машины, не больше чем на 30% и все ремонтные работы выполнены качественно и профессионально, в соответствии с произведенной калькуляцией-то все связанные с этим затраты должны быть возмещены.
Peace-keeping costs have escalated from $400 million to $3.6 billion, and these costs are being met largely by the Governments that are contributing troops. Стоимость операций по поддержанию мира возросла с 400 млн. долл. США до 3,6 млрд. долл. США, причем эти расходы преимущественно покрываются правительствами, предоставляющими войска.
Anchor Fence has stated that its saved production costs of US$614,902 included the costs of wire, powder, direct labour, factory overhead, taxes and benefits, and packaging. "Энкор фенс"заявила, что в сумме 614902 долл. США, отражающей ее экономию на затратах, учтены стоимость проволоки и порошка, прямые затраты на рабочую силу, заводские накладные расходы, налоги и прибыль, а также расходы на упаковку.
For landlocked and transit developing countries transaction costs can be excessive, often pricing exports out of the international market and significantly increasing the costs of imported goods. Не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и развивающиеся страны транзита могут нести чрезмерно высокие трансакционные расходы, которые зачастую делают цену экспортной продукции такой, что она не может продаваться на международном рынке, и ощутимо повышает стоимость импортных товаров.
The Secretary-General indicates that the costs of the discrepancies, provisionally estimated at $734,000, will impact construction costs and will be funded from the budgetary contingency of $925,186. Генеральный секретарь указывает, что величина расхождений, предварительно оцененная в 734000 долл. США, повлияет на стоимость строительства, но будет покрыта за счет бюджетного резерва на случай непредвиденных расходов в размере 925186 долл. США.
Because of Dryzone's concentrated formulation, transport costs and associated emissions can be greatly reduced. Благодаря концентрированному химическому соединению Dryzone, значительно сокращается как стоимость транспортировки, так и сопутствующие выбросы.
Efektim's project managers may also markedly lower the costs of a project anywhere in the world. Проект-менеджеры EFEKTIM могут также значительно снизить стоимость проекта при их работе в любом месте мира.
It allows to reduce the costs of technical translations up to 30-50%. При переводе технических текстов это позволяет снизить стоимость работ в полтора-два раза.
Localization costs are calculated for each individual case and are largely dependent on the scope of the project. Стоимость локализации рассчитывается для каждого конкретного проекта, исходя из объема включенных в проект услуг.
Though different levels of one fare are equally applied, their costs vary. При равных условиях применения, различные уровни одного вида тарифов предполагают различную стоимость.
Every affixed notary seal costs 6 Lt. Стоимость одной печати нотариуса 6 Lt.
In principle, greater use of market mechanisms to allocate health care can slow or even temporarily reverse the rise in healthcare costs. В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
Quality, costs, and delivery times in auto manufacturing, for example, are reaching the European level. Качество, стоимость и сроки поставок в автомобилестроительной промышленности, например, приближаются к европейскому уровню.
For stalling could pose a serious threat to European stability far out of proportion to enlargement's costs. Потому что остановка этого процесса может привести к серьезной угрозе стабильности Европы, которая намного превысит стоимость расширения.
Deliberation costs might be high and there are often other concurrent economic activities also requiring decisions. Стоимость оценки ситуации может быть очень высока, при том что другая экономическая деятельность может также требовать принятия подобных решений.