| Estimated costs for this first proposal were approximately $800,000. | Приблизительная стоимость реализации первого предложения составит около 800000 долл. США. |
| But between the property taxes and the fertilizer costs, and insurance... | Но, учитывая налоги на землю, стоимость удобрения и страховки... |
| Savings were realized under travel to and from the mission area as one-way travel costs for the emplacement of staff were less than budgeted for. | Экономия средств по статье "Путевые расходы, связанные с поездками в район миссии и из него" объясняется тем, что стоимость проезда в один конец для прибывающих сотрудников оказалась меньшей, чем это было предусмотрено в бюджете. |
| Military events in May and August 1995 led to further damage costs. | Военные действия в мае и августе 1995 года еще больше повысили стоимость ущерба. |
| The storage costs might add another US$ 5-80 per ton of carbon. | Расходы на хранение могут увеличить эту стоимость еще на 5-80 долл. США на тонну углерода. |
| The other thing is that we've got much lower costs. | Ещё одна вещь: у нас стоимость гораздо ниже. |
| This has contributed significantly to the high costs of road services on which the international movement of cargo is still heavily dependent. | Это во многом объясняет высокую стоимость автодорожных перевозок, посредством которых до сих пор осуществляется значительная часть международных грузоперевозок. |
| This constraint has had an extremely adverse impact on the quality of transit services and has contributed to high transit costs. | Эта проблема крайне отрицательно сказывается на качестве транзитных перевозок и обусловливает их высокую стоимость. |
| The costs of non-expendable equipment, furniture and motor vehicles should be charged to expenditure on purchase. | Стоимость оборудования длительного пользования, мебели и автотранспортных средств должна проводиться по счету расходов на закупки. |
| The country's favourable climate, unpolluted environment, low labour costs and natural resources were major attractions to foreign investors. | Благоприятный климат в стране, чистая окружающая среда, низкая стоимость рабочей силы и природных ресурсов чрезвычайно привлекательны для иностранных инвесторов. |
| The recorded expenditure also includes the costs of replacements for worn and damaged equipment. | Учтенные расходы включали также стоимость замены изношенного и поврежденного оборудования. |
| The present estimate reflects actual current costs and consumption of maintenance supplies and services in the mission area. | Настоящая смета отражает фактическую текущую стоимость и использование ремонтно-эксплуатационных материалов и услуг в районе миссии. |
| The non-expendable inventory costs for United Nations technical cooperation projects amount to $185.2 million. | Стоимость имущества длительного пользования для проектов в области технического сотрудничества Организации Объединенных Наций составляет 185,2 млн. долл. США. |
| The Malian economy is heavily constrained by the high transit costs which it incurs on the movement of its import and export cargoes. | Высокая стоимость транзитных перевозок импортных и экспортных грузов лежит тяжелым бременем на экономике Мали. |
| Savings were due to the transfer of additional ex-UNTAC equipment for which only freight costs were charged. | Экономия была обусловлена передачей дополнительной аппаратуры бывшего ЮНТАК, за которую была взыскана только стоимость перевозки. |
| The villagers were forced to pay for the fuel and operating costs of the bulldozers. | Крестьян заставили оплатить горючее и стоимость работы бульдозеров. |
| Low-income families in developing countries are often unable to meet the costs of school uniforms, fees, books and transport. | В развивающихся странах семьи с низким доходом, как правило, не могут оплачивать стоимость школьной формы, взносы, учебники и транспортные услуги. |
| Since FCA and DAF reflect costs of delivery of goods to the border of the exporting country, they are similar to FOB. | Поскольку условия ФСА и ДАФ отражают стоимость доставки товаров на границу страны-экспортера, они аналогичны ФОБ. |
| Borrowing costs will increase and higher volatility entails great economic uncertainty which will further depress the economy. | Повышается стоимость кредитов, а усиление неустойчивости вызывает значительную неопределенность в экономических условиях, что оказывает еще большее подавляющее воздействие на экономику. |
| The costs of participation in the study tour will be US$ 700 or the equivalent in a convertible currency. | Стоимость участия в ознакомительной поездке составляет 700 долл. США или эквивалентную сумму в конвертируемой валюте. |
| Consequently, transport costs raise the cost of goods to levels that are often not competitive. | В результате расходы на транспортировку повышают стоимость товаров до уровней, которые часто оказываются неконкурентоспособными. |
| The depreciated value of these vehicles no longer justifies the considerable maintenance and repair costs. | Амортизированная стоимость этих автотранспортных средств более не оправдывает значительные расходы на обслуживание и ремонт. |
| Hire cost is inclusive of painting and preparation costs. | Расходы на покраску и подготовку включены в стоимость аренды. |
| Provision under other travel costs also covers the Office of Internal Oversight Services travel requirements, which are estimated at $16,200. | Ассигнования на покрытие других путевых расходов предусматривают также поездки сотрудников Управления служб внутреннего надзора, стоимость которых оценивается в 16200 долл. США. |
| Utilities' costs are based on mission experience. | Стоимость коммунальных услуг отражает фактические затраты. |