Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Costs - Стоимость"

Примеры: Costs - Стоимость
The 8 per cent charge on payroll would yield approximately $3.3 million of the $4.7 million estimated as current service and interest costs for 2007. Сбор с фонда заработной платы в размере 8 процентов даст примерно 3,3 млн. долл. США из тех 4,7 млн. долл. США, которые составляет стоимость текущих услуг и стоимость процентов в 2007 году.
Several barriers to achieving the mitigation potential in this sector were noted, including high costs of measures and technologies, lack of incentives for producers, impracticality of some measures, complexity in the compilation of GHG inventories, technical failures and consumer acceptability. Были отмечены несколько факторов, мешающих реализации потенциала предотвращения изменения климата в этом секторе, среди которых были названы высокая стоимость мер и технологий, отсутствие стимулов для производителей, сложность осуществления на практике некоторых мер, трудность составления кадастров ПГ, технические просчеты и приемлемость для потребителей.
For the computation of savings, it is also important to impute the income covering these costs - for instance an imputed tax (paid by soldiers), which covers the additional, imputed cost of conscripted soldiers' service. При расчете сбережений также важно условно исчислять доход, охватываемый данными расходами, например условно исчисленный налог (уплачиваемый военнослужащими), который охватывает дополнительную, условно исчисленную стоимость службы солдат-призывников.
However, where future costs are given in nominal terms, it is recommended that the analysis should use nominal values rather than convert these into constant monetary values. Однако, если будщие затраты представлены в номинальном выражении, их анализ рекомендуется проводить, используя номинальную стоимость, а не переводить затраты в постоянную денежную стоимость.
Net Present Value (NPV) is the discounted sum of all future benefits less the discounted sum of all future costs over the appraisal period as a whole. Чистая приведенная стоимость (ЧПС) - дисконтированная сумма всех будущих выгод за вычетом дисконтированной суммы всех будущих затрат за период оценки в целом.
Loss item (a), demobilisation costs, includes air tickets for four employees, excess baggage, travel expenses, and salaries for four engineers for the time they were on stand-by. Элемент потерь а), демобилизационные расходы, включает в себя стоимость авиабилетов для четырех работников, оплату сверхнормативного багажа, путевые расходы и заработную плату четырех инженеров за время, в течение которого они находились в резерве.
The certified list shows the following total acquisition costs (including the USD value at the "contractual conversion rate"): В этой инвентарной описи указаны следующие покупные цены (включая стоимость в долларах США по "оговоренному в контракте обменному курсу"):
Since Cuba is unable to buy such devices in the United States, it has to import them from Canada, causing the price to rise from $110 per unit to $185, not including transport costs. Куба, будучи не в состоянии приобретать эти катетеры в Соединенных Штатах, вынуждена импортировать их из Канады, причем удельная стоимость изделия увеличивается со 110 долл. США до 185 долл. США без учета транспортных расходов.
While a strict cost-benefit analysis is difficult, a comparison of the cost of distributing the environmental atlas shows that the printed version cost some 40,000 euros, while the entire electronic health and environment system costs 150,000 euros. Хотя строгий анализ эффективности затрат провести трудно, сопоставление расходов на распространение экологических атласов показывает, что стоимость печатного варианта составляет около 40000 евро, тогда как стоимость всей электронной информационной системы в области здравоохранения и окружающей среды составляет 150000 евро.
The amended Employment Act allows for the possibility of establishing private employment agencies which will carry out their business for the purpose of generating profit, which means that their services will cost more than just a reasonable fee equal to the actual costs of providing the service. Измененным Законом о трудоустройстве предусматривается возможность создания частных агентств по трудоустройству, осуществляющих свою деятельность с целью извлечения прибыли; это означает, что стоимость их услуг превышает величину разумного вознаграждения, равняющуюся величине фактической стоимости предоставляемых услуг.
Provision for petrol, oil and lubricants is based on fuel costs of $0.20 per litre for petrol and $0.18 per litre for diesel. Ассигнования по статье «Горюче-смазочные материалы» исчислены исходя из того, что стоимость горючего составит 0,20 долл. США за литр бензина и 0,18 долл. США за литр дизельного топлива.
Given the increasingly innovative financial instruments and growing liquidity of financial markets, there are grounds to argue that fair value is more relevant to users of financial information than historical costs. Учитывая все более инновационный характер финансовых механизмов и рост ликвидности финансовых рынков6 есть все основания утверждать, что справедливая стоимость более важна для пользователей финансовой информации, нежели первоначальная стоимость.
KOC's claim includes the costs to replace one 12-inch pipeline and one 16-inch pipeline, both running from the Wafra oil fields to refineries on the Kuwaiti coast. В свою претензию "КОК" включает стоимость замены одного 12-дюймового и одного 16-дюймового трубопроводов, по которым нефть поступала с месторождения Вафра на нефтеперерабатывающие заводы, расположенные на побережье Кувейта.
(Note: it is important that you do not supply any depreciated values; we are interested only in historic costs or revalued amounts) (Примечание: Важно, чтобы вы не предоставляли данных с учетом амортизации; нас интересует только первоначальная стоимость фондов или их переоцененная стоимость.)
They are financed from the central budget, whereas the medical allowances, medicines, treatment and costs of benefits in kind are covered by the gmina (local government). Выплаты указанных пособий финансируется из центрального бюджета, а пособия на медицинское обслуживание, лечение и стоимость пособий в натуральной форме покрываются из бюджета гмины (местным органом самоуправления).
The Committee notes with concern the high costs of health services in Switzerland that are administered by private companies, which must be paid for in full by both workers and pensioners, to the consequential detriment of their standard of living. Комитет с беспокойством отмечает высокую стоимость медицинского обслуживания в Швейцарии, которое находится в ведении частных компаний и которое должно полностью оплачиваться трудящимися и пенсионерами, что отрицательно сказывается на уровне жизни.
Should a draft resolution on the issue be proposed (see para. 7 below), estimated costs of those elements will be submitted to the Commission in the form of a programme budget implications statement. Если будет подготовлен и предложен проект резолюции по этому вопросу (см. пункт 7, ниже), то сметная стоимость этих элементов будет представлена Комиссии в виде сметы бюджетных расходов по программе.
(a) Reimbursement to troop contributors under current terms and rates does not reflect the real costs of any of the currently valid medical services. а) действующие условия и ставки возмещения расходов стран, предоставляющих войска, не отражают реальную стоимость всех используемых в настоящее время медицинских услуг.
The IMIS project had been characterized by sharp increases in estimated costs (from $28 million to $76 million) and by substantial delays, inter alia in the production of financial statements. Сметная стоимость проекта ИМИС резко возросла (с 28 млн. долл. США до 76 млн. долл. США), при этом в его осуществлении отмечаются значительные задержки, в частности в подготовке финансовых ведомостей.
The estimated costs of computer equipment for the proposed additional personnel totals $252,000 at an average cost of $2,800 per person, inclusive of standard office software; Общая сметная стоимость компьютерной техники для предлагаемого дополнительного персонала составляет 252000 долл. США из расчета в среднем 2800 долл. США на одного человека, включая стандартный пакет программного обеспечения для автоматизации делопроизводства;
Today, when factories produce goods but in the process pump pollutants into rivers or the atmosphere, national accounts measure the value of the goods but not the costs inflicted by the pollutants. Сегодня, когда фабрики производят товары, но в процессе производства сливают загрязняющие вещества в реки или же выбрасывают их в атмосферу, национальные счета измеряют только стоимость произведенных товаров, но не издержки, связанные с загрязнением окружающей среды.
It was argued that parties to the framework agreement should be confident that they would be awarded a contract at least for a minimum value or quantity specified in the agreement; otherwise, suppliers might consider that the costs of participation exceeded the possible benefit. Был приведен довод о том, что стороны рамочного соглашения должны быть уверены в том, что они заключат договор по крайней мере на минимальную стоимость или количество, указанные в соглашении: в противном случае поставщики могут счесть, что расходы на участие превысят возможную прибыль.
In this instance, the costs associated with the conduct of the investigation which were borne by both the Investigation Section of OIOS and the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations exceeded by far the value of the recovered stolen equipment. В данном случае расходы, связанные с проведением расследования, которые понесли Секция расследований УСВН и Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира, намного превысили стоимость возвращенного похищенного имущества.
Each of those missiles costs $1 million, for a total of $17 million to destroy our factory. Стоимость каждой ракеты составляет 1 млн. долл. США, так что разрушение нашего завода обошлось в 17 млн. долл. США.
Other constraints to agricultural expansion include conflicts over land tenure and inadequate allocation of land rights, lack of access to both credit and adequate agricultural inputs, and high costs of transportation and land clearing. Другие факторы, сдерживающие расширение сельскохозяйственной деятельности, включают в себя конфликты в отношении права владения землей и неадекватное распределение прав на землю, недостаточный доступ к кредитам и необходимым сельскохозяйственным ресурсам, а также высокую стоимость услуг по транспортировке и расчистке земли.