Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Costs - Стоимость"

Примеры: Costs - Стоимость
The agricultural industry faces a few problems which include the fragmentation of land ownership, high cost of rent, the scarcity of water which results in reliance on costly desalination and the high costs of labour. Сельскохозяйственное производство сталкивается с небольшим количеством проблем, которые включают в себя разукрупнение собственности на землю, высокую ренту, нехватку воды, что вынуждает прибегать к дорогостоящему процессу опреснения, и высокую стоимость рабочей силы.
The costs of transportation and national projects are US$ 76.3 million and US$ 33.8 million, respectively. Стоимость транспортных и национальных проектов составляет 76,3 млн. долл. США и 33,8 млн. долл. США, соответственно.
The project costs US$ 115 million in all, of which US$ 80 million is a loan. Общая стоимость проекта составляет 115 млн. долл. США, из которых 80 млн. долл. предоставляется в виде кредита.
These Parties, together with the European Community and the United States, noted important elements for such assessments including development of socio-economic scenarios, assessments of risk, costs of damages, cost of adaptation options and integrated impact assessments. Эти Стороны, вместе с Европейским сообществом и Соединенными Штатами Америки, отметили важные элементы таких оценок, в том числе разработку социально-экономических сценариев, оценку рисков, стоимость ущерба, стоимость вариантов адаптации и комплексные оценки воздействия.
It assumes that the value to the consumer is at least equal to the travel costs the consumer is willing to incur to obtain the desired good or service. Он предполагает, что стоимость для потребителя по меньшей мере равна размерам путевых расходов потребителя, желающего приобрести необходимые ему товары или услуги.
Among the many determinants of the cost of Internet connectivity, the high costs that Internet service providers in developing countries often face for their access to global Internet backbone networks are a cause for concern. Среди множества факторов, определяющих стоимость подключения к Интернету, предметом для беспокойства являются высокие затраты, которые часто вынуждены нести при получении доступа к глобальным магистральным сетям Интернета провайдеры услуг Интернета в развивающихся странах.
In view of the annual costs of the Logistics Base of more than $7 million, the actual value of the assets stored is a key element in assessing the cost-effectiveness of the Base. Поскольку годовые расходы на Базу превышают 7 млн. долл. США, фактическая стоимость хранимого имущества является одним из ключевых элементов для оценки эффективности произведенных на Базу затрат.
The total monthly value is estimated at $285,700 broken down as follows: hire/charter costs ($235,700), aviation fuel and lubricants ($14,300) and aircrew subsistence allowance ($35,700). Общая ежемесячная стоимость оценивается в 285700 долл. США в следующей разбивке: расходы на аренду/фрахт (235700 долл. США), авиационное топливо и смазочные материалы (14300 долл. США) и суточные для членов экипажей (35700 долл. США).
(b) Consider a range of economic instruments, including, inter alia, fiscal instruments, and the gradual phasing out of environmentally harmful subsidies, in order to internalize environmental costs and promote sustainable consumption and production. Ь) рассмотреть возможность использования различных экономических инструментов, в том числе налоговых, а также возможность постепенного отказа от субсидий, наносящих ущерб окружающей среде, в целях включения экологических издержек в стоимость товаров и услуг и поощрения устойчивого производства и потребления.
(e) Problems associated with distance and isolation (such as relatively high transport costs, including both fuel and insurance); ё) проблемы, связанные с удаленностью и труднодоступностью (такие, как сравнительно высокая стоимость транспортных перевозок, в том числе топлива и страхования);
It is estimated that the value of the in-kind contribution from the donation of services of these gratis personnel would amount to $178,000 gross ($150,600 net) in 1998 on the basis of United Nations standard costs. Согласно оценкам, стоимость взноса натурой, связанного с бесплатным оказанием услуг этими безвозмездно предоставленными сотрудниками, составила бы в 1998 году 178000 долл. США брутто (150600 долл. США нетто) на основе стандартных расценок Организации Объединенных Наций.
Internalization of transport's external (environmental, social) costs in its price so as to create fair conditions of competition between the various modes; интернализация внешних (экологических, социальных) издержек транспорта в его стоимость с целью создания справедливых условий конкуренции между различными видами транспорта;
These potential losses and costs are to be compared to the $42 million quoted above, which were the updated Integrated System Project estimate as provided by the supplier before the project was put on hold. Эти понесенные убытки и расходы надлежит сопоставлять с указанными выше 42 млн. долл. США, которые представляют собой обновленную сметную стоимость проекта комплексных систем, указанную поставщиком до временного приостановления проекта.
The reconfiguration of the vehicle requirements and the lower actual cost of some vehicles compared to the standard costs also contributed to savings under this budget line. Изменение потребностей в автотранспортных средствах и меньшая фактическая стоимость некоторых автотранспортных средств, по сравнению со стандартными расценками, также способствовали экономии средств по данной статье бюджета.
Generally, children leave school for a variety of reasons including costs, income foregone, care activities within households and the poor quality of education. Как правило, дети уходят из школы по целому ряду причин, включая стоимость образования, необходимость заработка, необходимость помощи по хозяйству и низкое качество образования.
According to the World Bank, the reconstruction costs for Nablus alone account for approximately $114 million, more than one third of the total reconstruction cost for all of the cities affected by Operation Defensive Shield. По сведениям Всемирного банка, стоимость восстановления одного только Наблуса составит приблизительно 114 млн. долл. США, т.е. более одной трети от общей суммы расходов на восстановление всех городов, пострадавших в результате операции «Оборонительный щит».
Two other concerns were the lack of models and related technical material in languages other than English, and the high costs to acquire modelling tools and their related training material. Двумя другими проблемами являются отсутствие моделей и соответствующих технических материалов на других языках, помимо английского, и высокая стоимость приобретения инструментов моделирования и соответствующих учебных материалов.
This was because the actual costs of vehicle purchases were less than the budgeted amounts, resulting in savings under this item. (ibid., para. 13). Это было обусловлено тем, что фактическая стоимость приобретенных автотранспортных средств была ниже предусмотренной в бюджете, что привело к экономии средств по этой статье (там же, пункт 13).
In 1997 housing costs accounted for more than 25 per cent of spending in 27 per cent of households, including 44 per cent of pensioners and 30 per cent of single-parent families. В 1997 году стоимость жилья составляла более 25% расходов в 27% домашних хозяйств, включая 44% пенсионеров и 30% семей с одним родителем.
But even if those two basic conditions are met, it is not enough, because connection costs in Africa, in the least developed countries, are 12 to 20 times higher than in the United States or in Europe. Но даже если выполнены эти два основных условия, этого недостаточно, поскольку стоимость подсоединения в Африке, в наименее развитых странах, в 12 - 20 раз выше, чем в Соединенных Штатах или в Европе.
The economies of scale enjoyed by the financing company may be passed on to the customer in terms of reducing the costs of equipment usage; клиент может в определенной степени воспользоваться существующими у финансовой компании возможностями для экономии за счет масштабов, что снизит для него стоимость использования оборудования;
These include the high costs of educational materials and services, the difficulty of access to educational resources, the lack of very clearly defined and coherent educational and training policies and the weakness of the institutional capacity of countries to effectively deliver a high-quality basic education for all. Сюда относятся высокая стоимость учебных материалов и услуг, трудность доступа к учебным ресурсам, отсутствие четко определенной и последовательной политики в области образования и профессиональной подготовки и неспособность институционального потенциала стран действительно обеспечить качественное базовое образование для всех.
(c) Within each community with responsibility for water supply, service costs should be shared in such a way that everyone can benefit from the right to water; с) в рамках каждой общины, занимающейся вопросами водоснабжения, стоимость услуг должна распределяться таким образом, чтобы каждый мог пользоваться правом на доступ к воде;
The main problems to address are the instability of the macro-economic environment, the structural weakness of the institutional and legal framework, the poorly functioning markets, especially capital markets, and the high costs of communication and transportation. Главная проблема, которую предстоит решить, - это нестабильность макроэкономической среды, структурные слабости институциональной и нормативно-правовой базы, плохое функционирование рынков, прежде всего рынков капитала, а также высокая стоимость транспорта и связи.
This may, on the one hand, diminish the likelihood that the debtor will pay the debt, and, on the other, increase the costs of the transaction. Такое положение может, с одной стороны, сократить вероятность погашения должником задолженности и, с другой стороны, увеличить стоимость сделки.