Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Costs - Стоимость"

Примеры: Costs - Стоимость
The costs of developing the product are estimated to be around 20 million $. Стоимость разработки продукта оценивается примерно в 20 млн. долл. США.
Stock at risk and maintenance costs from corrosion and soiling С. Объекты, находящиеся под угрозой, и стоимость защиты от коррозии и загрязнения
While CDS can increase market efficiency and reduce borrowing costs, the risks associated with these instruments must not be ignored. Хотя такие свопы могут повысить эффективность рынков и снизить стоимость заимствований, нельзя не учитывать связанные с ними риски.
Unit costs approximately 50% higher than conventional asphalt Удельная стоимость приблизительно на 50% выше, чем обычного асфальта
Those countries are particularly affected by high transportation costs and weak infrastructure. Особенно негативное воздействие на эти страны оказывают высокая стоимость перевозок и неразвитость инфраструктуры.
Troop/police contributors, when negotiating memorandums of understanding, cannot normally provide evidence on the costs for acquisition. Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, в ходе переговоров о заключении меморандумов о взаимопонимании обычно не в состоянии представить документы, подтверждающие стоимость приобретения.
Those schools had their own textbooks, and the Government paid the salaries of teachers of religion and covered the costs of examinations. Эти школы имеют свои собственные учебники, а правительство выплачивает заработную плату преподавателям религии, а также оплачивает стоимость экзаменов.
If the defendant is granted legal aid in retrospect, she or he does not have to reimburse the costs. Если обвиняемому предоставляется юридическая помощь в ретроспективном порядке, то он не должен оплачивать ее стоимость.
The services provided are free and the costs are borne entirely by the State. Стоимость услуг, которые оказываются им бесплатно, полностью покрывает государство.
Cost drivers influence the initial outlay, deployment cost and overall ownership costs for packaged applications. Определяющие факторы затрат влияют на первоначальные затраты, расходы на внедрение и общую стоимость эксплуатации пакетов прикладных программ.
The costs of transporting crude oil by tanker to our refinery in Aberdeen would come to £17 million a year. Стоимость перевозки сырой нефти на танкерах к нашему заводу в Абердине 17 миллионов фунтов в год.
Costs for trough plants; costs decrease as plant size increases; a rapidly maturing technology Стоимость параболоцилиндри-ческих установок; стоимость снижается по мере увеличения габаритов установки; быстро совершенствующаяся технология
It corresponds to a reduction of value added tax on construction costs from 25 to 6 per cent. Она предусматривает снижение налога на добавленную стоимость в отношении строительных затрат с 25 до 6%.
The cost of natural gas, which continues to be linked to oil prices, is a significant element of total operating costs. Стоимость природного газа, которая по-прежнему увязана с ценами на нефть, является существенным элементом общих эксплуатационных расходов.
For national accounts purposes these costs should be included in compensation employees and value added. Для целей национальных счетов эти затраты следует включать в заработную плату или добавленную стоимость.
State registration costs around US$ 50. При этом стоимость государственного сбора составляет около 50 долларов США
Financial issue is another difficult factor barring people from seeking treatment at a hospital, especially, the costs of transportation and treatment. Финансовый фактор, в частности высокая стоимость транспорта и лечения, является еще одной серьезной причиной, по которой население не обращается в больницы.
Value added at basic prices and/or factor costs; с) добавленная стоимость по базисным ценам и/или факторным затратам;
Costs of violence against women: selected studies generating a monetary estimate of costs Boxes издержки насилия в отношении женщин: выборочные исследования, определяющие стоимость издержек в денежном выражении
Costs of agricultural inputs and labour are high (i.e. costs of production have steadily gone up). Объем вложений в сельское хозяйство и стоимость рабочей силы являются достаточно высокими (т.е. производственные издержки постоянно растут).
This amount includes, among other items, estimated costs for KOC materials used by KOC's employees to repair their housing units, industrial buildings repair allowance and replacement costs for playground equipment. В эту сумму, среди прочего, включены предполагаемая стоимость для "КОК" материалов, использовавшихся работниками "КОК" для ремонта занимаемых ими жилых помещений, ассигнования на ремонт производственных зданий и стоимость замены оборудования игровой площадки.
Conditioning circumstances are very important for determination of minimal earnings so the living costs are measured according to the costs of food, boarding, transport and other basic needs for survival of an employee and his family, and they are established by the consumer price index. Местные условия имеют очень большое значение для определения минимального размера оплаты труда, поэтому стоимость жизни измеряется по ценам на продукты питания, жилье и транспорт и по другим основным жизненным потребностям, необходимым для выживания работника и его семьи, которые определяются по индексу потребительских цен.
The Panel similarly found that the costs of providing temporary housing to employees who, before the invasion, were provided with accommodation by a Ministry, were compensable to the same extent as the costs of temporary premises. Группа пришла также к выводу о том, что расходы на обеспечение временным жильем сотрудников, которые до вторжения пользовались жилыми помещениями, выделенными соответствующим министерством, подлежат компенсации в той же мере, что и стоимость аренды временных помещений.
These include labour costs and the costs in respect of materials and facilities such as pumps, piping, catalysts and chemicals, tanks and storage facilities, instrumentation and electrical equipment. Сюда входят трудовые издержки и стоимость материалов и оборудования, такого, как насосы, трубы, катализаторы и химикаты, емкости и хранилища, инструменты и электротехника.
The unspent balance was therefore the result of the difference between the budgeted purchase costs of the new vehicles and the costs relating to the transfer of existing vehicles from UNMIBH. Таким образом, неизрасходованный остаток образовался из-за того, что заложенная в бюджете стоимость приобретения новых автотранспортных средств превышала расходы, связанные с передачей имеющихся средств из МООНБГ.