All this, not production costs, lies at the heart of high oil prices and the scramble for oil contracts in Central Asia and Africa. |
Все это - а вовсе не стоимость производства - и обуславливает высокие цены на нефть и драку за нефтяные контракты в Центральной Азии и Африке. |
The key to a clean future is clean technologies, whose costs have been falling steadily, and will continue to do so. |
Путь к более экологически чистому будущему лежит через экологически чистые технологии, стоимость которых постоянно уменьшается и будет продолжать уменьшаться. |
In the initial 1996/97 budget the costs of travel for one session were incorporated into the annual remuneration of judges approximately $50,000). |
В первоначальном бюджете на период 1996/97 года стоимость проезда на одну сессию была включена в годовое вознаграждение судей (примерно 50000 долл. США). |
Since costs of capital have fallen and rates of return have risen, the main restraint on investment would appear to be the weak prospects for economic growth. |
Поскольку стоимость капитала резко уменьшилась, а коэффициент окупаемости капиталовложений увеличился, главным фактором, сдерживающим инвестиционную активность, представляются слабые перспективы экономического роста. |
With this regulation in place, the cost of land alone often constitutes 50 per cent of the construction costs. |
Из-за применения данного требования стоимость одного только земельного участка зачастую составляет 50 процентов от общей суммы расходов на строительство. |
The economic conditions and cost of living in different parts of the world are major factors in determining the costs of maintaining information centres. |
При определении расходов, связанных с содержанием информационных центров, учитываются такие основные факторы, как экономические условия и стоимость жизни в различных районах мира. |
The value of capital services represents the costs of owning and using assets in a given period of time and should approximate their rental prices. |
Стоимость капитальных услуг представляет собой сумму расходов, связанных с владением активами и их использованием в тот или иной период времени, и примерно равняется цене их аренды. |
According to some estimates, internalising costs should only increase the total cost of coach transport by 6 per cent, which proves how attractive it is in environmental terms. |
Согласно некоторым оценкам, интернализация издержек увеличит общую стоимость междугородного автобусного транспорта только на 6%, что свидетельствует о его привлекательности в экологическом отношении. |
Upon enquiry, the Committee was informed that $34,500 represented the full cost of the training programme, including related travel and other costs. |
Комитету, в ответ на его запрос, сообщили, что сумма в размере 34500 долл. США представляет собой полную стоимость программы профессиональной подготовки, включая соответствующие путевые и прочие расходы. |
Total purchase costs (average value per litre = $1.467) |
Общий объем расходов на закупку (средняя стоимость за литр = 1,467 долл. США) |
Construction costs have increased during recent years and the housing crisis is serious, with a high proportion of informal housing in the largest urban centres. |
В последние годы повысилась стоимость строительных работ, в жилищном секторе наблюдается серьезный кризис, а неформальное жилье в наиболее крупных городах составляет значительный процент. |
Introduction of housing benefits as systematic social assistance for poor families not capable of meeting full housing costs. |
введение жилищных льгот в качестве систематической социальной помощи бедным семьям, которые не в состоянии полностью оплачивать стоимость жилья. |
General access to higher education, its costs and the extent of free education; grants system |
Общая доступность высшего образования, его стоимость, продолжительность бесплатного обучения и система выделения стипендий |
For example, a cow costs FBu 150,000 and a goat FBu 50,000. |
Например, стоимость коровы составляет 150000 бурундийских франков, а козы - 50000 франков. |
Even conducting surface geophysical surveys and drilling is demanding, and the costs and logistics of thorough groundwater exploration and development are very high and an obstacle to development. |
Даже проведение наземной геофизической съемки и бурения оказывается сложной задачей, при этом стоимость и трудности материально-технического обеспечения подробной разведки и освоения грунтовых вод весьма высоки и препятствуют их освоению. |
The energy shortage is the major drawback for any macroeconomic project because production is impossible without energy. On the other hand, energy costs impose a considerable burden on project financing and discourage investment. |
Энергетический дефицит является серьезным препятствием для любого макроэкономического проекта, так как без энергоснабжения невозможно никакое производство, однако стоимость энергоресурсов серьезно затрудняет финансирование проектов и сдерживает инвестиции. |
For a host country to be attractive, a sufficient supply of labour with the appropriate qualifications at competitive costs is a key asset. |
В обеспечении привлекательности той или иной принимающей страны важную роль играет ее достаточная обеспеченность рабочей силой, имеющей должную квалификацию и конкурентоспособную стоимость. |
Other elements that are essential for improving the international competitiveness of developing countries' enterprises are the costs and quality of transport and trade facilitation arrangements. |
К другим факторам, от которых зависит повышение международной конкурентоспособности предприятий развивающихся стран, относятся стоимость и качество транспортных услуг и механизмы по упрощению процедур торговли. |
KDC adjusted the estimated replacement costs of each rig by deducting an amount of depreciation in order to account for the age of each lost rig. |
Чтобы учесть возраст каждой из утраченных установок, "КДК" скорректировала расчетную восстановительную стоимость каждой установки путем вычета суммы амортизации. |
Other savings are generated by the reduced investment required to develop an automated customs administration system: ASYCUDA typically costs less than $2 million. |
Экономия также возникает за счет сокращения объема средств, необходимых для разработки автоматизированной системы таможенного управления: как правило, стоимость АСОТД не превышает 2 млн. долл. США. |
Low wages and high costs of living have pushed many couples to work, with their earnings further supplemented by whatever their children can earn. |
Низкая заработная плата и высокая стоимость жилья вынуждает многие супружеские пары работать, причем свой вклад в семейный бюджет вносят дети, работая где только можно. |
Its web site listed 82 publications under its logo, but the actual number and costs of publications were unknown. |
На веб-сайте размещены 82 публикации под эмблемой ЮНИСЕФ, однако фактическое число и стоимость публикаций неизвестны. |
All meal costs will be covered by a daily fee of €30 per person. |
Стоимость питания составляет 30 евро в день на человека. |
KSF states that the airfare costs were initially paid by Santa Fe Drilling Company, which subsequently charged KSF for these airfares. |
"КСФ" сообщает, что стоимость авиабилетов вначале оплатила компания "Санта Фе дриллинг компани", которая затем выставила счет за них "КСФ". |
The costs of educating workers in the mother country; |
стоимость обучения специалистов в стране преподаваемого языка; |