This would have required the installation of twice as many turnstiles at each location, thus doubling the cost of this component and increasing maintenance costs. |
Это потребовало бы установки вдвое большего числа турникетов в каждой точке, что удвоило бы стоимость этого компонента и увеличило бы расходы на обслуживание. |
The total value of prefabricated accommodation in Cambodia, excluding the installation and transportation costs, is estimated at approximately $45.11 million. |
Общая стоимость построек из сборных конструкций в Камбодже, исключая расходы по монтажу и транспортировке, составляет, по оценкам, около 45,11 млн. долл. США. |
Non-recurrent costs represented a high percentage of the total, particularly in the case of UNPF, since the value of contingent-owned equipment was greater than anticipated. |
Единовременные расходы составляют значительную долю от общего объема расходов, особенно в случае МСООН, поскольку стоимость оборудования, принадлежащего контингентам, превысила предполагавшуюся. |
The total original value of all ONUMOZ assets as at 30 April 1995 was estimated at approximately $36.9 million, exclusive of transportation and installation costs. |
Общая первоначальная стоимость всех активов ЮНОМОЗ по состоянию на 30 апреля 1995 года оценивалась приблизительно в 36,9 млн. долл. США, за исключением стоимости транспортных средств и сооружений. |
There was widespread agreement that any sustainable development strategy should include the internalization of environmental costs into the prices of goods and services. |
По общему мнению, любая стратегия устойчивого развития должна предусматривать введение расходов на природоохранную деятельность в стоимость товаров и услуг на глобальной основе. |
In some countries charges cover both reproduction and service costs, e.g. working time spent by a civil servant to look for the requested information. |
В ряде стран плата охватывает стоимость репродуцирования и услуг, т.е. рабочее время, затраченное гражданским служащим на поиск запрошенной информации. |
A strategy for reducing transit costs and expanding regional and international trade thus calls for the joint implementation of concrete programmes of action in specific priority areas. |
Таким образом, чтобы уменьшить стоимость транзита и расширить региональную и международную торговлю, потребуются совместные усилия по осуществлению конкретных программ действий в соответствующих приоритетных областях. |
Provision is made for purchase of a high pressure steam cleaner for communications equipment, inclusive of freight costs at 15 per cent. |
Предусматриваются ассигнования на закупку мощного пароочистителя для аппаратуры связи, включая стоимость перевозки по ставке 15 процентов. |
expenditures for and costs and financing of health care. |
расходы на медицинское обслуживание, его стоимость и финансирование. |
It hoped for European financing for the pilot phase, the costs of which were estimated at XEU 450000. |
Оно надеется на возможность привлечения европейских источников для финансирования экспериментального этапа, стоимость которого оценивается в 450000 ЭКЮ. |
Competitiveness also depends on overall economic factors like energy, transport and labour costs, as well as monetary, social and education policies. |
Конкурентоспособность зависит также от таких общих экономических факторов, как энергия, транспорт и стоимость рабочей силы, а также от денежно-кредитной и социальной политики и системы образования. |
Although the costs associated with UNDP 2001 are, in general, not difficult to identify, quantification of the benefits presents a greater challenge. |
Несмотря на то, что стоимость мероприятий по осуществлению программы "ПРООН 2001" в целом достаточно легко определить, гораздо труднее дать количественную оценку получаемых благодаря ей выгод. |
The costs for many renewable energy technologies are still higher than for some conventional energy technologies. |
Стоимость многих технологий получения возобновляемой энергии по-прежнему выше, чем стоимость технологий традиционной энергетики. |
It has now been harmonized with that of UNDP and UNFPA, and the costs of these inputs are included in the relevant functions. |
Это определение было согласовано с определением, принятым в ПРООН и ЮНФПА, а стоимость этих вводимых ресурсов включена в соответствующие функции. |
Some conventional technology costs have also declined, but for some technologies the potential for improvement is limited. |
Стоимость некоторых традиционных технологий также сократилась, однако возможности совершенствования некоторых технологий ограничены. |
current economic circumstances - net income, value of savings and investments, and accommodation costs |
нынешние экономические условия - чистый доход, объем накоплений и инвестиций и стоимость жилья |
By making details on ownership, transactions and encumbrances open for inspection, transaction costs are reduced, while the level of security is increased. |
Благодаря обеспечению открытого доступа к информации о праве собственности, сделках и закладных снижается стоимость операций и одновременно повышается уровень безопасности. |
Through audit, performance reviews or some other mechanism, the full costs of providing policy support and related services at the regional level should be determined. |
На основе проведения ревизии, обзора результатов деятельности или какого-то другого механизма необходимо определить полную стоимость предоставления поддержки в области политики и оказания связанных с этим услуг на региональном уровне. |
External costs and cost equivalence of transport modes in Finland |
Внешние затраты и эквивалентная стоимость различных видов перевозок в Финляндии |
It might be necessary for borrowers to face some increased costs, provided that the burden was shared equitably and that all donors met their replenishment obligations. |
Возможно, необходимо будет несколько увеличить стоимость кредитования для заемщиков при условии справедливого совместного несения бремени и выполнения всеми донорами своих обязательств по пополнению средств. |
The report will also include the notional cost of conference services provided, and a breakdown of meeting services and documentation costs. |
В этом докладе будет указана также ориентировочная стоимость предоставленных конференционных услуг, а также приведена разбивка расходов на обслуживание заседаний и подготовку документации. |
For breeding livestock, specific costs consist of: |
Для крупного рогатого скота издержки включают в себя стоимость: |
Utilities for the Sarajevo office are included in the lease costs; |
Стоимость коммунального обслуживания отделения в Сараево включена в стоимость арендной платы; |
This reduces the risks and costs of trafficking, since heroin is of higher value per unit weight than opium. |
Благодаря этому снижаются риск и расходы, связанные с перевозкой, учитывая более высокую стоимость героина, чем опия на единицу веса. |
This value is calculated at costs prevalent in India and would be much higher if calculated at international prices. |
Эта стоимость рассчитана по ценам, установленным в Индии, и могла бы быть намного выше, если бы рассчитывалась по мировым расценкам. |