| Insurance costs for that link are estimated at $1.2 million. | Стоимость страхования этой переправы оценивается в 1,2 млн. долл. США. |
| This requirement was adding significantly to the time and costs of operations. | Это требование существенно увеличивает продолжительность и стоимость полетов. |
| Participants should pay the costs for board and lodging directly to the hotel. | Стоимость питания и проживания подлежит оплате непосредственно в гостинице. |
| Travel costs for staff and meeting participants include the cost of travel and daily subsistence allowances. | В путевые расходы персонала и участников совещаний включены стоимость проезда и суточные. |
| However, Nigeria believed that the proposal to establish regional information hubs would be feasible only in regions with high rent and maintenance costs. | Нигерия, однако, полагает, что создание региональных информационных центров целесообразно только в тех регионах, для которых характерны высокая арендная плата и высокая стоимость содержания. |
| Another cost included in defence costs is the value of the army reserve service. | Еще одним компонентом затрат, включаемым в расходы на оборону, является стоимость службы призванных из запаса резервистов. |
| The train fare costs EUR 8.78 and the journey takes approximately 30 minutes. | Стоимость проезда составляет 8,78 евро, и поездка длится приблизительно 30 минут. |
| Use of that local product will make it possible to reduce costs and ensure greater access. | Применение отечественного препарата позволит снизить стоимость лечения и повысит доступность его для пациентов. |
| Overhead is expressed as a percentage of labour costs, including fringe benefits. | Накладные расходы исчисляются в виде процентной доли от затрат на оплату рабочей силы, включая стоимость дополнительных льгот. |
| The total appraisal value of an accident is the sum of the accident-related and casualty-related costs. | Общая оценочная стоимость происшествия представляет собой сумму издержек, связанных с происшествием и ранениями. |
| According to the Income Tax Act training costs may be deducted from income. | В соответствии с Законом о подоходном налоге стоимость обучения может удерживаться из дохода. |
| KISR applied a measure of depreciation to the replacement costs thereby derived. | Полученную таким образом восстановительную стоимость КИНИ корректировал на амортизацию. |
| Rather, they place the costs of affirmative action on the whole society. | Напротив, из-за осуществления этих мер стоимость позитивных действий ложится на все общество. |
| This includes costs for commodities, distribution, health system strengthening activities, and technical assistance for national programmes. | Эта цифра включает стоимость исходных материалов, распределение, деятельность по укреплению системы здравоохранения и оказание технической помощи в контексте осуществления национальных программ. |
| Nevertheless, in the longer term, energy prices will have, at a minimum, to reflect economic levels or replacement costs. | Тем не менее в долгосрочной перспективе цены на энергию должны как минимум отражать экономические уровни или стоимость замещения. |
| Many hospital districts refuse to perform circumcision operations, and the costs at private clinics are too high for many families. | Во многих округах медицинские учреждения отказываются делать операции по обрезанию, а стоимость таких операций в частных клиниках является для многих семей слишком высокой. |
| The final costs were to be determined by a management committee appointed to the project. | Окончательная стоимость должна была быть определена руководящим комитетом, назначенным в рамках этого проекта. |
| Under the terms of the contract, the United Nations was required to reimburse the contractor for authorized costs of work, material and services performed. | По условиям контракта Организация Объединенных Наций была обязана оплатить подрядчику согласованную стоимость работ, материалов и предоставленных услуг. |
| This is an extraordinary expense that must be reduced by the normal costs of repatriation of its workforce. | Речь идет о чрезвычайных расходах, из которых необходимо вычесть обычную стоимость репатриации рабочей силы. |
| These included the costs of traffic planning, construction of pavements and road repair. | Эти расходы включали стоимость планирования движения, укладки дорожного покрытия и ремонта дорог. |
| These expenses shall include reasonable costs for preparation of the body. | Эти расходы включают разумную стоимость подготовки тела покойного. |
| The PA has proposed to approach donors in order to cover the costs of this task. | ПА внесла предложение о том, что она обратится к донорам, которые могли бы покрыть стоимость выполнения этой задачи. |
| Therefore, the costs of treatment should not prevent the access of infected people to medicines and health services. | Поэтому стоимость лечения не должна препятствовать доступу инфицированных вирусом людей к медикаментам и услугам в области здравоохранения. |
| One square metre of roofing rehabilitation costs about 13 lari. | Стоимость ремонта одного квадратного метра кровли составляет около 13 лари. |
| Administrative costs linked to the outstanding court cases, value and actuary compensation of natural heritage, necessary future investments for renovation. | Административные издержки, связанные с незавершенными судебными делами, стоимость и актуарная компенсация природного наследия, необходимые будущие инвестиции на восстановление. |