Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conduct - Проведение"

Примеры: Conduct - Проведение
This latter project constitutes the statistical component of the integrated programme for Ghana and includes the conduct of annual industrial surveys. Последний из упомя-нутых проектов представляет собой статистический компонент комплексной программы для Ганы и вклю-чает в себя проведение ежегодных промышленных обследований.
The independent expert is also assisted in the planning and conduct of missions. Независимому эксперту поручено также планирование и проведение миссий.
Evaluate country-wide status, and conduct requisite risk assessments at most appropriate levels of jurisdictional responsibility. Оценка положения в общестрановом масштабе и проведение требуемых оценок риска органами с наиболее подходящим уровнем юрисдикционных полномочий.
The Board of Auditors is an independent body and is solely responsible for the conduct of its audits. Комиссия ревизоров является независимым органом, несущим всю ответственность за проведение ею ревизии.
Requisitions have been prepared for the conduct of hydro-geological and geophysical surveys for an additional 17 team sites. Были подготовлены заявки на проведение гидрогеологических и геофизических изысканий для 17 дополнительных пунктов базирования.
Interference by the Ministry of the Interior in the conduct of association meetings was illegal. Вмешательство министерства внутренних дел в проведение собраний ассоциаций является незаконным.
When heavy water run-off unearthed unexploded ordnance, UNDP was given the resources to map vulnerable sites, remove dangerous materials and conduct awareness-raising activities. Когда в результате проливных дождей обнажились неразорвавшиеся боеприпасы, ПРООН получила средства на составление карт опасных районов, удаление взрывоопасных материалов и проведение разъяснительной работы среди населения.
UNODC promotes evidence-based approaches to the measurement of corruption, including the conduct of sample surveys on corruption and integrity. ЮНОДК поощряет применение научно обоснованных подходов к оценке коррупции, включая проведение выборочных обследований, касающихся коррупции и неподкупности.
Competition authorities are under pressure to relax merger reviews and prohibitions of anti-competitive conduct in competition laws. На органы по вопросам конкуренции оказывается давление с целью ослабить режим обзоров слияний и запретов на антиконкурентное проведение в законодательстве в области конкуренции.
The programme to address the issue relies on a local approach, which seeks to identify endangered buildings and conduct meticulous technical surveys. В рамках программы, направленной на решение данной проблемы, используется местный подход, предусматривающий выявление строений, находящихся под угрозой обрушения, и проведение их тщательной технической экспертизы.
Will conduct two regional workshops on the same topics as part of THE PEP relay race planned for 2012 and 2013. На 2012 и 2013 годы запланировано проведение двух региональных рабочих совещаний по аналогичным темам в рамках "эстафеты" ОПТОСОЗ.
These activities will include the conduct of training workshops and technical capacity-building activities for parties to all three conventions. Эта деятельность будет включать в себя проведение учебных семинаров и технических мероприятий по созданию потенциала для Сторон всех трех конвенций.
The conduct of credible and peaceful elections, for the second time since the 2006 crisis, will be a critical milestone for Timor-Leste. Проведение второй раз подряд после кризиса 2006 года заслуживающих доверия и мирных выборов станет эпохальным событием для Тимора-Лешти.
Delays in the voter registration process continue to pose challenges to the timely conduct of the polls. Задержки в процессе регистрации избирателей по-прежнему могут поставить под угрозу своевременное проведение выборов.
3.1.1.6 Liaise and conduct meetings every week and when necessary. 3.1.1.6 Поддержание связи и проведение заседаний еженедельно и по мере необходимости.
The relatively peaceful conduct of the electoral process and the transfer of power following the second round of presidential elections demonstrate the vibrancy of Haitian society. Сравнительно мирное проведение избирательного процесса и передачи полномочий поле второго раунда президентских выборов демонстрирует жизнеспособность гаитянского общества.
The most recent achievement was the stable and calm conduct of the presidential elections, which led to the peaceful transfer of power to President Martelly. Последним достижением стало стабильное и спокойное проведение президентских выборов, в результате которых власть была мирно передана президенту Мартелли.
3.6 The Under-Secretary-General is responsible for the conduct of the management evaluation process. 3.6 Заместитель Генерального секретаря отвечает за проведение управленческой оценки.
The adoption of a leniency regime could help to lower the costs associated with investigating and enforcing against cartelizing conduct in developing countries. Введение режима смягчения наказания в обмен на сотрудничество может помочь снизить затраты на проведение расследований и пресечение картельной практики в развивающихся странах.
The rapid integration of the world's economy has facilitated not only the conduct of legitimate business transactions, but also that of illegitimate ones. Быстрые темпы интеграции мировой экономики облегчают проведение не только законных, но и незаконных деловых операций.
A notable strategy that some States have adopted with a view to eliminating opportunities for corruption is the conduct of corruption prevention reviews. Важной стратегией, которую приняли на вооружение некоторые государства с целью устранения возможностей для коррупции, является проведение обзоров по предупреждению коррупции.
The Council comprises a number of divisions responsible for the conduct of work in specialized areas. Совет состоит из ряда подразделений, отвечающих за проведение работы в конкретных областях.
The successful conduct of the referendums would be of tremendous significance to the entire African continent, while failure could prove catastrophic. Успешное проведение референдумов будет иметь огромное значение для всего африканского континента, а неудача может привести к катастрофическим последствиям.
Hungary noted with satisfaction the new Constitution and the transparent conduct of the multi-candidate elections. Венгрия с удовлетворением отметила новую Конституцию и транспарентное проведение выборов с участием многих кандидатов.
The successful conduct of the South Sudan referendum was undoubtedly a momentous achievement. Успешное проведение референдума по Южному Судану явилось, безусловно, важнейшим достижением.