Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conduct - Проведение"

Примеры: Conduct - Проведение
It also supported the conduct of periodic reviews, under the auspices of the Economic and Social Council, to determine the effectiveness of support provided by the United Nations. Она также одобряет проведение периодических обзоров под эгидой Экономического и Социального Совета для определения степени эффективности поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций.
(c) Ensure that independent oversight bodies conduct visits to these centres on a regular basis; с) обеспечить проведение периодических инспекций этих учреждений независимыми надзорными органами;
Preventive steps include inter alia the conduct of prompt, impartial and independent investigations, the establishment of an efficient complaints system, and the prosecution and punishment of alleged perpetrators. К числу превентивных мер относятся, в частности, оперативное проведение беспристрастного и независимого расследования, создание эффективной системы подачи жалоб и судебное преследование и наказание предполагаемых виновных.
At the Cartagena Summit, the States Parties agreed to support the efforts of the President and Coordinating Committee to ensure effective preparations and conduct of meetings of the Convention. На Картахенском саммите государства-участники согласились поддерживать усилия Председателя и Координационного комитета с целью обеспечить эффективные приготовления и проведение совещаний по Конвенции.
It was also striking that others, when it suited them, had used internal documents to support their views on the conduct of peacekeeping operations. Также поражает, что другие, когда это было им необходимо, использовали внутренние документы для обоснования своих взглядов на проведение операций по поддержанию мира.
Organization and conduct of one peacekeeping and political missions security information management course for 13 persons Организация и проведение одного учебного курса, касающегося управления информацией по вопросам безопасности в миссиях по поддержанию мира и политических миссиях для 13 участников
The conduct of management reviews of procurement activities in peacekeeping missions by the Planning, Compliance and Monitoring Section is consistent with the Procurement Service's focus on improving risk management. Проведение Секцией планирования, обеспечения соблюдения и контроля управленческих проверок закупочной деятельности в миротворческих миссиях согласуется с активными усилиями Службы закупок, направленными на улучшение работы по управлению рисками.
The conduct of joint training workshops on national communications; а) проведение совместных учебных рабочих совещаний по национальным сообщениям;
Provide capacity-building materials and conduct training in multiple languages, which greatly increases access to activities by non-anglophone countries Предоставление материалов по укреплению потенциала и проведение профессиональной подготовки на многих языках, что значительно расширяет доступ к деятельности неанглоязычных стран
The seminar agreed to establish monitoring mechanisms for the implementation of the key aspects of the road map, including disarmament, redeployment of State administration, identification of the population and conduct of elections. Участники семинара договорились создать механизмы контроля за осуществлением ключевых аспектов «дорожной карты», включая разоружение, восстановление органов государственного управления, идентификацию населения и проведение выборов.
We emphasized earlier in our previous interventions the need for clear understanding on fundamentals so as to ensure the smooth conduct of discussions on negotiations once the Conference has adopted its decision. Мы подчеркивали ранее в своих предыдущих выступлениях необходимость четкого понимания по основам, с тем чтобы обеспечить ритмичное проведение дискуссий относительно переговоров, как только Конференция примет свое решение.
The successful conduct of the 2007 elections and the wide acceptance of the outcome will be important indicators of the sustainability of peace and stability in the country. Успешное проведение выборов 2007 года и признание их результатов широкой общественностью послужат важными показателями устойчивости мира и стабильности в стране.
The conduct of the politically sensitive identification of the population, as well as the preparations for the elections, will require effective security from the impartial forces. Проведение политически чувствительного процесса идентификации населения, а также подготовка к выборам потребуют обеспечения эффективной безопасности со стороны беспристрастных сил.
the joint conduct of conferences, round tables, seminars and training sessions on socially significant problems. совместное проведение конференций, круглых столов, семинаров и тренингов по социально значимым проблемам.
In addition, 35 meetings held with electoral officials on the conduct of the identification process throughout the country Также были проведены 35 совещаний с ответственными за проведение выборов по вопросам осуществления процесса идентификации на всей территории страны
Current projections, including in connection with the recently arrested fugitives, reflect the conduct of seven trials through the end of 2009. С учетом последних арестов в период до конца 2009 года планируется проведение семи судебных процессов.
The conduct of local elections and the completion of the legal framework were delayed Проведение местных выборов было отложено, а разработка законодательной основы не завершилась
Local executive authorities can determine permanent locations for the conduct of public events, as well as locations where such events are not permitted. Местные исполнительные органы могут определять постоянные места для проведения массовых мероприятий, а также места, где их проведение не допускается.
The Secretariat should conduct a comprehensive review of all current employee benefit programmes and costs, including health insurance, pension, leave and travel policies. Секретариат должен организовать проведение комплексного пересмотра всех реализуемых в настоящее время программ вознаграждения работников и соответствующих затрат, включая программы медицинского страхования, пенсионного обеспечения, предоставления отпуска и организации поездок.
First, certain provisions address the conduct of the disaster relief operation generally and provide that it must always be in compliance with national laws. Во-первых, некоторые положения посвящены проведению операции по оказанию такой помощи в целом и предусматривают, что их проведение должно всегда согласовываться с национальными законами.
Efforts to enhance either maritime security or safety thus have cascading effects on the conduct and regulation of other activities in the oceans. Таким образом, усилия, прилагаемые либо в целях усиления охраны на море, либо повышения безопасности, оказывают дальнейшее воздействие на проведение и регулирование других видов деятельности в Мировом океане.
Support and conduct two courses for senior mission leaders for 48 potential new civilian and military leaders Организация и проведение двух курсов подготовки руководящего персонала миссий для 48 потенциальных новых руководящих сотрудников по гражданским и военным вопросам
(a) Establishment and conduct of an inclusive political dialogue; а) инициирование и проведение всеохватывающего политического диалога;
Clear standards for the presentation and consideration of evidence needed to be determined and were as important as the conduct of thorough investigations in requesting States. Необходимо определить ясные стандарты представления и рассмотрения доказательств, что является столь же важным, как и проведение тщательных расследований в запрашивающих государствах.
Japan also noted the ongoing conduct of a regional seminar in South-East Asia since 2002 with the aim of enhancing cooperation in child trafficking investigations. Япония также отметила проведение в Юго-Восточной Азии начиная с 2002 года региональных семинаров, целью которых является расширение сотрудничества в области расследования случаев торговли детьми.