Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conduct - Проведение"

Примеры: Conduct - Проведение
Many provisions of the Electoral Code governing the conduct of elections have been improved, developed and made more specific. Многие положения Избирательного кодекса, регламентирующие проведение выборов, усовершенствованы, развиты, конкретизированы.
The Ministers welcomed the successful conduct of the popular consultation of the East Timorese people of 30 August 1999. Министры приветствовали успешное проведение всенародного опроса восточнотиморцев 30 августа 1999 года.
Responsibility for the conduct of the referendum will be shared between the Bougainville and national Governments. Общая ответственность за проведение референдума ляжет на бугенвильское и национальное правительства.
Codification efforts and the periodic thematic conferences have produced a substantial body of norms and principles that give the international community clear guidelines for its conduct. Усилия в области кодификации и проведение на периодической основе тематических конференций позволили выработать существенный набор норм и принципов, которые предоставляют международному сообществу четкие руководящие принципы для его поведения.
The polling officers shall also conduct other elections of staff members as required by the Staff Regulations or Staff Rules. Ответственные за проведение выборов проводят также другие выборы членов персонала в соответствии с требованиями Положений или Правил о персонале.
Number of meetings and their efficient conduct. Количество заседаний и их эффективное проведение.
Over that period, a number of guiding principles had been developed which guaranteed the successful conduct of peacekeeping operations. За этот период был разработан ряд руководящих принципов, обеспечивающих успешное проведение операций по поддержанию мира.
India's conduct of nuclear tests will lead to an escalation of tension in the region. Проведение Индией ядерных испытаний ведет к эскалации напряженности в регионе.
The conduct of peace-support operations is an expression of Slovenia's political will and a reflection of the readiness of our armed forces. Проведение миротворческих операций является выражением политической воли Словении и отражением готовности наших вооруженных сил.
Sole and exclusive authority over all matters relating to the referendum, including its organization and conduct, shall be vested in the United Nations. Организация Объединенных Наций наделена исключительными полномочиями по всем вопросам, касающимся референдума, включая его организацию и проведение.
These facts are not altered by the conduct of nuclear tests by India and Pakistan. Проведение ядерных испытаний Индией и Пакистаном не изменяет этих обстоятельств.
The United Nations system should, with the cooperation of the Government of Sierra Leone, monitor the conduct of the elections carefully. Системе Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с правительством Сьерра-Леоне следует внимательно контролировать проведение выборов.
B. Persons responsible for the conduct of an investigation should demonstrate competence. В. Лица, отвечающие за проведение расследования, должны демонстрировать компетентность.
In addition, the Department of Public Information will conduct a one-week specialized training course to enhance its participation in peacekeeping rapid deployment teams. Кроме того, Департамент общественной информации организует проведение однонедельных специализированных учебных занятий для расширения своего участия в работе групп быстрого развертывания.
The United States viewed with great satisfaction the conduct and outcomes of UNCTAD's Expert Meetings. Соединенные Штаты с большим удовлетворением отмечают проведение и результаты совещаний экспертов ЮНКТАД.
Cooperation covered a wide range of activities, including the conduct of joint research, provision of information services and organization and participation in network activities. Сотрудничество осуществлялось по широкому кругу направлений, включая проведение совместных научных исследований, оказание информационных услуг и организацию мероприятий, связанных с обменом информацией, и участие в них.
For its part, the Security Council must ensure the efficient conduct of the operations. Совет Безопасности же, со своей стороны, должен обеспечивать эффективное проведение операций.
Upon reflection, therefore, we decided not to go ahead with the conduct of such an informal discussion. Поэтому, поразмыслив, мы решили не форсировать проведение такой неофициальной дискуссии.
The conduct of legislative elections, however, will be particularly complex. Однако проведение выборов в законодательный орган будет особенно сложным.
Another critical task for the fledgling nation has been the conduct of the presidential elections. Еще одной критически важной задачей для новой нации явилось проведение президентских выборов.
Clearly, similar arrangements will also be necessary for the conduct of elections. Ясно, что аналогичные меры необходимо будет также принять и с целью обеспечить проведение выборов.
The conduct of 169 workshops for 556 staff members throughout the Secretariat strengthened the capacity of the Organization in results-based management. Проведение 169 семинаров-практикумов для 556 сотрудников различных подразделений Секретариата повысило способность Организации обеспечивать управление, ориентированное на результаты.
We look forward to practical consideration of parliamentary, provincial and local elections, and their conduct free from manipulation or fraud. Мы рассчитываем на практическое рассмотрение вопросов, связанных с проведением парламентских, провинциальных и местных выборов, а также на их проведение без манипуляций и обмана.
The evaluation units of WHO, UNICEF and UNFPA were asked to jointly conduct this review. Проведение этого обзора было поручено совместно подразделениям по оценке ВОЗ, ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
Technical assistance tends to be provided in politically stable contexts, while the organization and conduct of elections happens almost exclusively under post-conflict conditions. Техническая помощь, как правило, оказывается в политически стабильных условиях, а проведение и организация выборов происходят почти исключительно в условиях после окончания конфликта.