Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conduct - Проведение"

Примеры: Conduct - Проведение
All stakeholders made substantial contributions to the successful conduct of these elections. Все заинтересованные стороны внесли значительный вклад в успешное проведение этих выборов.
The successful conduct of these elections and their acceptance by the majority will pave the way for the eventual drawdown of UNIPSIL. Успешное проведение таких выборов и их принятие большинством населения создаст основу для последующего свертывания ОПООНМСЛ.
The efficient conduct of the arbitral proceedings is a joint responsibility of the arbitral tribunal and the parties and their lawyers. Ответственность за эффективное проведение арбитражного разбирательства совместно несут арбитражный суд, стороны и их адвокаты .
I strongly encourage the Government and the electoral authorities to ensure the timely conduct of the voter registration process. Я настоятельно призываю правительство и избирательные органы обеспечить своевременное проведение процесса регистрации избирателей.
The objective of the project was to develop a methodology for needs assessment and conduct assessments in three countries. Целью проекта является разработка методологии оценки потребностей и проведение таких оценок в трех странах.
It prohibits the conduct of scientific experiments on the body of any living human being, except where voluntary on his part. Закон запрещает проведение научных экспериментов над телом любого живого человека, за исключением случаев, когда он дает на это свое добровольное согласие.
In Burundi, OHCHR supported the successful conduct and completion of national consultations on transitional justice in April 2010. В апреле 2010 года УВКПЧ поддержало успешное проведение и завершение национальных консультаций в Бурунди по проблемам правосудия переходного периода.
The conduct of elections by the Afghans themselves demonstrates a forward step in the process of creating the conditions for stabilization in Afghanistan over time. Проведение выборов самими афганцами свидетельствует о шаге вперед в процессе создания условий для стабилизации в Афганистане в ближайшие годы.
The peaceful conduct of provincial elections and Kurdistan Regional Government elections earlier in 2009, underscores this remarkable achievement. Мирное проведение в начале 2009 года провинциальных выборов и выборов регионального правительства Курдистана подчеркивает это замечательное достижение.
The responsible conduct of research by life scientists sanitized for potential dangers will continue to constitute an important implementation measure of the BWC. Ответственное проведение исследований учеными-биологами, осведомленными о потенциальных опасностях, будет по-прежнему являться важной мерой осуществления КБО.
The subsequent conduct of presidential and legislative elections in 2013 constituted an important step forward on the road to peace and stability. Последующее проведение президентских и парламентских выборов в 2013 году стало важным шагом на пути к миру и стабильности.
The detention of suspects in police facilities played an important role in criminal justice proceedings as it facilitates the efficient conduct of proper investigations. Содержание подозреваемых в полицейских участках играет важную роль в процессе уголовного правосудия, облегчая эффективное проведение надлежащего расследования.
Moreover, the Government continues to ensure the conduct of fair, open and transparent general election. Кроме того, правительство по-прежнему обеспечивает проведение справедливых, открытых и прозрачных всеобщих выборов.
It was in the Organization's best interests to retain the Task Force to address those cases and conduct high-level investigations. Продолжение работы Целевой группы по рассмотрению этих дел и проведение расследований на высоком уровне будет полностью отвечать интересам Организации.
The draft resolution constituted the conduct of foreign policy by other means. Данный проект резолюции представляет собой проведение внешней политики иными средствами.
The successful conduct of the assessment mission will require the support of the Government of the Sudan. Успешное проведение такой миссии по оценке потребует поддержки правительства Судана.
Practical consequences will include a temporary halt to the provision of information and the hosting and conduct of inspections. В практическом плане, в частности, будут временно прекращены предоставление информации, прием и проведение инспекций.
During the reporting period, events in Sierra Leone were dominated by the organization and conduct of presidential and parliamentary elections. В рассматриваемый период главными событиями в Сьерра-Леоне были организация и проведение президентских и парламентских выборов.
It must also ensure the formulation of special programmes, projects and action plans for the conduct of research and training in gender equality. Также он должен обеспечивать разработку специальных программ, проектов и планов действий, проведение исследований, обучение относительно гендерного равенства.
It is the responsibility of the Chief Election Commissioner to organize and conduct these elections. Организация и проведение этих выборов входит в сферу ответственности главного комиссара по выборам.
The law provides for the conduct of a public environmental appraisal. Законодательством предусмотрено проведение общественной экологической экспертизы.
The process was also greatly aided by the conduct of a pandemic simulation exercise in October 2008. Этому процессу также в значительной степени содействовало проведение в октябре 2008 года мероприятий по моделированию ситуации.
The duties include website development and organizing and managing the conduct of the annual conference. В число его функций входит разработка веб-сайта, а также организация и проведение ежегодных конференций.
Quality standards are being developed for each stage of the evaluation process, including the planning, conduct and use of evaluation. Качественные стандарты разрабатываются для каждого этапа процесса оценки, включая планирование, проведение и использование результатов оценки.
The international observers noted the technical and logistical improvements in the organizational arrangements for the election and its smooth conduct. Международные обозреватели подчеркивали укрепление технической базы и улучшение материального обеспечения организации выборов, а также их весьма успешное проведение.