Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conduct - Проведение"

Примеры: Conduct - Проведение
He emphasized, however, that the mandate of the Commission did not include the conduct of training. Вместе с тем он подчеркнул, что мандат Комиссии не включает проведение подготовки.
The conduct of all investigations is monitored by the Prosecution of Torture Perpetrators Unit of the Attorney-General's Department. Проведение всех расследований контролируется Группой по судебному преследованию лиц, виновных в применении пыток Генеральной прокуратуры.
This Regulation establishes the basic provisions governing the conduct of the upcoming municipal elections. В этом распоряжении содержатся основные положения, регулирующие проведение предстоящих муниципальных выборов.
My delegation supports the endeavour to review the effectiveness of mechanisms governing the planning, establishment, deployment and conduct of peacekeeping operations. Моя делегация поддерживает усилия по проведению обзора эффективности механизмов, регулирующих планирование, создание, развертывание и проведение миротворческих операций.
The Chairman said that the actual conduct of the voting had not yet begun. Председатель говорит, что фактическое проведение голосование еще не началось.
His current appointment involves the conduct of legal reviews of weapons. Его нынешнее назначение предполагает проведение юридических разборов оружия.
By year 2005, regional offices will assume full responsibility for the conduct of country programme evaluations. К 2005 году региональные отделения возьмут на себя полную ответственность за проведение оценок страновых программ.
Although the conduct of the general elections in February was not without some troubles, it was completed successfully overall. Несмотря на то, что проведение выборов в феврале не обошлось без сложностей, в целом, оно завершилось успешно.
In this regard, the preparations for and conduct of the presidential and parliamentary elections scheduled for May 2007 are crucial. В этом плане чрезвычайно большое значение имеют подготовка к запланированным на май 2007 года президентским и парламентским выборам и их проведение.
The satisfactory conduct of the recent elections is a good sign of the growing maturity of society and institutions. Удовлетворительное проведение недавних выборов является хорошим признаком растущей зрелости общества и институтов.
The high voter turnout and relatively peaceful conduct of the elections augur well for the future of democracy in Haiti. Высокая явка избирателей и относительно спокойное проведение выборов служат добрым предзнаменованием демократического будущего в Гаити.
Finally, as the report emphasizes, the orderly conduct of elections cannot mark the final stage of international assistance. И наконец, как подчеркивается в докладе, упорядоченное проведение выборов не может означать завершение международной помощи.
The relatively small size of UNITAR has facilitated the design and conduct of numerous activities with the programme coordinators being given broad scope for initiative. Относительно небольшой размер ЮНИТАР облегчает планирование и проведение многочисленных мероприятий, при этом координаторам программ предоставлены широкие возможности для проявления инициативы.
Given the importance of this and other issues, delegations should conduct the session's business in a transparent, efficient and mature manner. Учитывая важное значение этого и других вопросов, делегации должны организовать проведение сессии на транспарентной, действенной и хорошо продуманной основе.
The conduct and discipline units established in peacekeeping missions at an operational level receive allegations, but do not have investigative responsibilities. Приемом сообщений на оперативном уровне занимаются группы по вопросам поведения и дисциплины, созданные в миротворческих миссиях, однако в их обязанности не входит проведение расследований.
In Australia, amendments had been made to existing legislation that allowed for the conduct of controlled deliveries. В Австралии было изменено действовавшее законодательство и предусмотрено проведение контролируемых поставок.
Coordinate, plan and conduct predeployment training activities to support all new peacekeeping missions координация, планирование и проведение учебных мероприятий на этапе, предшествующем развертыванию, в целях оказания поддержки всем новым миротворческим миссиям;
One of the enormous challenges ahead is the preparation and conduct of its first parliamentary and presidential elections, which are scheduled for 2007. Одной из наиболее сложных задач в будущем является подготовка и проведение назначенных на 2007 год первых президентских и парламентских выборов.
We welcome the successful conduct of the elections, held in a free and fair manner and in an atmosphere devoid of violence. Мы приветствуем успешное проведение выборов, прошедших в свободной и справедливой обстановке и в атмосфере отсутствия насилия.
The skilful conduct of the process, with virtually no violence and no provocations, deserves credit by the international community. Умелое проведение этого процесса практически без каких-либо актов насилия и провокаций заслуживает высокой оценки международного сообщества.
One other area of fruitful cooperation could be the conduct of genuinely democratic elections. Другой областью плодотворного сотрудничества могло бы быть проведение подлинных демократических выборов.
We look forward to the successful conduct of the elections, which will lay a viable foundation for the future of Kosovo. Мы надеемся на успешное проведение этих выборов, которые заложат прочную основу будущего Косово.
Their reports have uniformly praised the conduct of the election and the manner in which the Timorese participated. Согласно их сообщениям, было достойно похвалы само проведение выборов, а также участие в них тиморцев.
We should always bear in mind that the smooth conduct of a peacekeeping operation is possible only with the appropriate involvement of those countries. Мы всегда должны помнить о том, что нормальное проведение операций по поддержанию мира возможно лишь при адекватном участии этих стран.
Observers and opposition parties praised the conduct and the outcome of the elections. Наблюдатели и оппозиционные партии высоко оценили проведение и результаты этих выборов.