Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conduct - Проведение"

Примеры: Conduct - Проведение
They have managed to build and furnish clinics, conduct training and studies, realize provisions for water, sanitation, and so forth. Им удалось построить и оборудовать клиники, наладить подготовку кадров и проведение исследований, решить вопросы водоснабжения, санитарии и т.д.
It should have the power to make investigations, conduct inquiries and monitor the Government's international commitments and pledges on health matters. Оно должно иметь полномочия на проведение расследований, наведение справок и осуществление контроля за выполнением международных обязательств и обещаний правительства, касающихся вопросов здравоохранения.
In December 2005, Canada funded a successful IAEA workshop on the implementation of the IAEA code of conduct for the Russian-speaking region. В декабре 2005 года Канада финансировала проведение семинара-практикума МАГАТЭ по вопросам осуществления Кодекса поведения МАГАТЭ для русскоговорящих стран.
He reviewed the conduct and results of the legislative by-election held on 1 April and discussed priorities for future United Nations engagement in the country, including possible support for economic development, humanitarian assistance, peacebuilding activities, anti-narcotics efforts, and the conduct of a census. Он рассказал о ходе и результатах состоявшихся 1 апреля довыборов в законодательные органы и обсудил приоритеты будущего участия Организации Объединенных Наций в судьбе этой страны, включая возможную поддержку экономического развития, гуманитарную помощь, миростроительную деятельность, борьбу с наркотиками и проведение переписи населения.
An example of a composite act would be the adoption of a policy of apartheid, which involves systematic governmental conduct towards a racial group, taking the form of conduct in a whole series of cases. В качестве примера составного акта можно привести проведение политики апартеида, которая представляет собой систематическое поведение правительства в отношении какой-либо расовой группы, осуществляющееся в целом ряде случаев.
The main objectives of TORS were to support the Yugoslav National Army (JNA) and conduct guerrilla operations in the event of an invasion. Основными задачами ТО Словении были поддержка Югославской национальной армии (ЮНА) и проведение партизанских операций в случае вторжения.
In most sports centers in the mountains are aimed at the conduct of ski schools and polishing skills taternickich. В большинстве спортивных центрах, в горах, направленных на проведение лыжных школ и taternickich полировки навыки.
This will facilitate the conduct of monetary policy by reducing uncertainty and bolstering credibility still further. Это облегчит проведение кредитно-денежной политики посредством уменьшения неопределенности и дальнейшего укрепления доверия.
The successful conduct of the upcoming elections was vital to the consolidation of peace. Успешное проведение предстоящих выборов имеет исключительно важное значение для укрепления мира.
The Department is responsible for the planning, preparation and conduct of peace-keeping operations. Этот Департамент отвечает за планирование, подготовку и проведение операций по поддержанию мира.
The conduct of the survey was a valuable exercise for the Centre. Проведение этого обзора было ценным мероприятием для Центра.
It was also recommended that the Mission conduct essential force-related mine clearance. Было также рекомендовано, чтобы Миссия обеспечила проведение разминирования в стране.
The conduct of credible elections is recognized as an important standard in assessing the intent and actual performance of a democratic system of government. Проведение справедливых выборов считается одним из важных факторов при оценке намерений и фактических результатов демократической системы правления.
Assistance was provided in areas such as observation methodology, logistics, strategic planning and the conduct of quick counts. Помощь была предоставлена в таких сферах, как методология наблюдения, материально-техническое обеспечение, стратегическое планирование и оперативное проведение подсчетов.
In addition, land-mines inhibit the achievement of peace-keeping and peace-building objectives such as assembly of forces, demobilization and the conduct of elections. Кроме того, применение наземных мин препятствует выполнению таких задач в области поддержания мира и миростроительства, как сбор войск, проведение демобилизации и выборов.
Slovakia therefore expresses its deep regret about the decision of some nuclear-weapon States to further conduct nuclear tests explosions. Поэтому Словакия испытывает глубокое сожаление в связи с решением некоторых государств, обладающих ядерным оружием, продолжить проведение испытательных ядерных взрывов.
The successful conduct of GSETT-3 is dependent on dedicated efforts of well-trained personnel around the globe working in close cooperation. Успешное проведение ТЭГНЭ-З зависит от целеустремленных усилий работающего в тесном взаимодействии в масштабе всего земного шара хорошо подготовленного персонала.
The efficient conduct of peace-keeping operations, particularly in the start-up phase, requires the United Nations to maintain a general state of preparedness. Эффективное проведение операций по поддержанию мира, особенно на начальном этапе, требует от Организации Объединенных Наций поддержания общего состояния готовности.
The conduct of water resources assessment on the basis of operational national hydrometric networks requires an enabling environment at all levels. Проведение оценки водных ресурсов на основании национальных оперативных гидрометрических сетей требует создания благоприятных условий на всех уровнях.
Among the main priorities is the conduct of a thorough mine survey in order to identify which areas require urgent action. В число основных приоритетных задач входит проведение тщательного обследования заминированных участков в целях определения таких районов, которые требуют принятия срочных мер.
The Investigation Section is responsible for the conduct of investigations and the development of prosecution briefs. Следственная секция отвечает за проведение расследований и подготовку резюме для обвинения.
Support should be given for the conduct of high-level meetings during that segment, whose duration should be extended. В этом контексте заслуживает поддержки проведение заседаний высокого уровня в рамках данного этапа, продолжительность которого необходимо увеличить.
The actual conduct of the referendum was divided into three phases. В практическом плане проведение референдума было разделено на три этапа.
The good conduct of a peace-keeping operation depends on command, control, communications and information. Успешное проведение операции по поддержанию мира зависит от организации командования, управления, связи и информации.
Competitive tendering also helped to ensure proper standards of conduct. Проведение открытых торгов содействует также обеспечению соблюдения надлежащих норм поведения.