Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conduct - Проведение"

Примеры: Conduct - Проведение
Conduct research and development on safer chemicals substitutes, alternatives, and safer production processes Проведение исследований и разработок в отношении более безопасных заменителей химических веществ и их альтернатив, а также более безопасных производственных процессов.
(b) Conduct assessments of spatial needs to house the urban poor, including homeless persons, taking into account current and anticipated trends; Ь) проведение оценок потребностей в пространстве для обеспечения жильем городской бедноты, включая бездомных, с учетом текущих и прогнозируемых тенденций;
(a) Conduct a review of relevant studies/analyses to establish a baseline of renewable energy in the ECE region; and а) Проведение обзора соответствующих исследований/анализов для определения базового уровня использования возобновляемых источников энергии в регионе ЕЭК; и
Conduct an analysis of the economics of gas-fired power in the context of green policies on renewables and gas. проведение анализа экономических параметров функционирования газовых электростанций в контексте зеленой политики в отношении возобновляемых источников энергии и газа.
Conduct of training sessions on the human rights-based approach to programming for the United Nations country team, the Government and non-governmental organizations Проведение для членов страновой группы Организации Объединенных Наций, государственных чиновников и неправительственных организаций учебных занятий по вопросам применения правозащитного подхода при составлении программ
Conduct development workshops for mission Joint Mission Analysis Cell (JMAC) training проведение учебно-практических семинаров для подготовки, касающейся объединенных аналитических ячеек миссий (ОАЯМ);
Conduct an analysis by ethnic group of the day-to-day situation of indigenous women in Mexico, with their participation; проведение с участием общественности анализа положения женщин-представительниц коренных народов в нашей стране в качестве этнической группы;
Conduct participatory research on women's needs and incorporate them into the policies of ministries and/or institutions. проведение исследований по вопросу о потребностях женщин с участием широких слоев населения для обеспечения того, чтобы эти потребности учитывались в политике министерств и/или правительственных учреждений.
Conduct of extensive workshops for youth in different governorates on issues related to Youth and Productive health Проведение для молодежи в различных мухафазах интенсивных практикумов по вопросам, касающимся молодежи и репродуктивного здоровья
UNMIK Regulation 1999/8 assigned the following tasks to the KPC: Provide a disaster response capability to tackle major fires, industrial accidents or toxic spills; Conduct search and rescue operations; Provide humanitarian assistance; Assist in de-mining; Contribute to rebuilding infrastructure and communities. В постановлении МООНК 1999/8 КЗК должен выполнять следующие задачи: Борьба с последствиями стихийных бедствий, крупных пожаров, промышленных аварий и токсичных выбросов; Проведение поисково-спасательные работы; Оказание гуманитарной помощи; Разминирование территории Косово; Содействие в восстановлении инфраструктуры.
Conduct censuses, demographic health surveys and data collection activities and ensure that data are disaggregated by gender (UNFPA, United Nations Statistics Division, ECE, UNDP, UNICEF, World Bank, WHO). Проведение переписей населения, демографических обследований состояния здоровья и мероприятий по сбору данных и обеспечение того, чтобы данные были представлены с разбивкой по признаку пола (ЮНФПА, Статистический отдел Организации Объединенных Наций, ЕЭК, ПРООН, ЮНИСЕФ, Всемирный банк, ВОЗ).
(a) Conduct continuing studies on the situation of migrant workers on a global and/or regional basis; а) проведение на постоянной основе исследований по вопросу о положении трудящихся женщин-мигрантов на глобальной и/или региональной основе;
Conduct expert meeting and consultations, as needed, on individual tasks, under the guidance of the "Task leader" Проведение, по мере необходимости, совещаний и консультаций экспертов по отдельным задачам под началом "руководителя направления"
Conduct situation analyses and assess trends, advances and obstacles in relation to regional population, reproductive health, and gender and development issues Проведение ситуативных анализов и оценка тенденций, достижений и препятствий в осуществлении региональных программ в области народонаселения, репродуктивного здоровья, гендерной проблематики и развития
(c) Conduct of "Cleaner technology assessments" for two technology sectors selected in consultation with the government agencies concerned; с) проведение оценок более экологически чистых технологий в двух технологических секторах, которые будут выбраны в консультации с соответствующими правительственными учреждениями;
Conduct of a study on gender justice in traditional mediation and transitional justice systems for the use of civil society organizations Проведение исследования по отправлению правосудия с учетом гендерной специфики в рамках систем традиционного посредничества и отправления правосудия на переходном этапе для использования организациями гражданского общества
Conduct of training sessions on the human rights-based approach to programming for the United Nations country team, the Government and NGOs Проведение для страновой группы Организации Объединенных Наций, правительства и НПО учебных курсов по учитывающему вопросы прав человека подходу к программированию
Conduct of training, discussion sessions and meetings for PNTL and F-FDTL to develop a human rights training curriculum Проведение для НПТЛ и Ф-ФДТЛ учебных курсов, дискуссионных сессий и совещаний по вопросам подготовки в области прав человека
Conduct training and exercises to enhance response capabilities and to test continuity and contingency plans in the event of an information infrastructure attack, and encourage stakeholders to engage in similar activities. Организация профессиональной подготовки и проведение тренировок для укрепления потенциала реагирования и апробирования планов обеспечения непрерывной работы и резервных планов на случай попыток нарушения защиты информационных инфраструктур, а также побуждение заинтересованных сторон к участию в аналогичных мероприятиях.
The Djibouti Code of Conduct, which immediately came into force with the formal signatures of nine regional States, provides for cooperation and coordination mechanisms in the region in the suppression of piracy and armed robbery at sea, including shared operations. Джибутийский кодекс поведения, который сразу вступил в силу после его официального подписания девятью государствами региона, предусматривает создание региональных механизмов сотрудничества и координации в деле пресечения пиратства и вооруженного разбоя на море, включая проведение совместных операций.
Conduct of 20 town hall meetings in all 10 departments to advocate for and provide advice on all-inclusive elections, women's political participation, political dialogue and national reconciliation Проведение 20 совещаний в муниципалитетах всех 10 департаментов для разъяснения важности всеохватывающего процесса выборов, участия женщин в политической жизни, политического диалога и национального примирения и предоставления консультаций по этим вопросам
Conduct of joint assessments with representatives from the DDR Commission, SAF and SPLA to secure potential disarmament and demobilization sites Проведение (совместно с представителями Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции, СВС и НОАС) оценок, связанных с обеспечением охраны безопасности потенциальных пунктов разоружения и демобилизации
Conduct joint needs assessments to determine which resources are best made available in Tbilisi and what needs to be provided in Zugdidi or Gori. проведение совместных оценок потребностей для определения того, какие наилучшие ресурсы имеются в Тбилиси и что должно предоставляться в Зугдиди или Гори.
(b) Conduct 10 national workshops to discuss and validate the 10 comprehensive Millennium Development Goals-oriented trade policy frameworks; Ь) проведение 10 национальных практикумов для рассмотрения и утверждения 10 всеобъемлющих рамок торговой политики, ориентированных на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия;
(c) Conduct two interregional workshops on trade and employment to share the lessons learned, develop policy recommendations and increase the capacity of policymakers; с) проведение двух межрегиональных практикумов по вопросам торговли и занятости для обмена накопленным опытом, выработки стратегических рекомендаций и укрепления потенциала директивных органов;