(a) The conduct of preventive measures designed to remove harmful and hazardous production factors, to prevent accidents at work and occupational illnesses and other circumstances which threaten the health of the insured persons and are attributable to their working conditions; |
проведение профилактических мероприятий, направленных на устранение вредных и опасных производственных факторов, предотвращение несчастных случаев на производстве, профессиональных заболеваний и других случаев угрозы здоровью застрахованных лиц, вызванных условиями труда; |
Costs of the meetings of the Conference of the Parties, the Open-ended Working Group, the Expanded Bureau and the Compliance Committee as well as of other consultations required by the Parties and provision of secretariat services including organization and conduct of the meetings |
а) Расходы на совещания Конференции Сторон, Рабочей группы открытого состава, Расширенного бюро и Комитета по соблюдению, а также других консультаций, необходимых Сторонам, и оказание секретариатских услуг, включая организацию и проведение совещаний. |
Welcoming also the appointment of a new Special Representative of the Secretary-General in Haiti with overall authority on the ground for the coordination and conduct of all the activities of the United Nations agencies, funds and programmes in Haiti, |
приветствуя также назначение нового Специального представителя Генерального секретаря в Гаити, наделенного общими полномочиями осуществлять координацию и проведение на месте всех мероприятий учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в Гаити, |
Calls upon Parties and others in a position to do so to make financial or in-kind contributions toward the conduct of enforcement training activities and the preparation of the draft instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic; |
призывает Стороны и других участников, способных сделать это, предоставить добровольные финансовые взносы и взносы натурой на проведение учебных мероприятий по вопросам правоприменения и подготовку проекта учебного пособия для юристов по судебному преследованию за незаконный оборот; |
Provision of one options paper and conduct of two briefing sessions on the electoral legal framework for the legal committee of the Council of Representatives and the Board of Commissioners of the Independent High Electoral Commission |
Подготовка для Комитета по правовым вопросам Совета представителей и Совета уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии одного документа с вариантами решений и проведение двух брифингов по вопросам избирательного законодательства |
Organization and conduct of 4 capacity-building training sessions for 72 newly assigned personnel of the General Inspectorate of the Haitian National Police on police oversight accountability mechanisms and preparations for police inspections conducted by the General Inspectorate |
Организация и проведение 4 учебных занятий для повышения квалификации 72 недавно назначенных сотрудников Генеральной инспекции Гаитянской национальной полиции в вопросах работы надзорных механизмов и подготовки к проверкам полиции, проводимым Генеральной инспекцией |
(A1.3) Organize and conduct 2 subregional training workshops on the production of population estimates and projections, including a review of the work done based on the first round of workshops; |
(М1.3) организацию и проведение 2 субрегиональных учебных практикумов по подготовке демографических оценок и прогнозов, включая обзор работы, проделанной по итогам первого раунда практикумов; |
Provision of site security assessments throughout the Mission, including residential surveys for 100 residences, and conduct of 100 information sessions on security awareness and contingency plans for all Mission staff |
Оценка безопасности объектов по всему району действия Миссии, включая проверку 100 жилых помещений и проведение 100 занятий в целях ознакомления всех сотрудников Миссии с правилами техники безопасности и планами действий в чрезвычайных ситуациях |
Prepare and conduct side event on mainstreaming indigenous perspectives to reach the Millennium Development Goals at the meeting of the IFAD Governing Council in 2005 and at the fourth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues |
Подготовка и проведение параллельного мероприятия по учету вопросов, касающихся коренных народов, в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в ходе заседания Совета управляющих МФСР в 2005 году и четвертой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов |
(a) To promote, conduct, coordinate and support research and, in collaboration with the countries concerned, to organize and support field activities with a view to: |
а) стимулирование, проведение, координация и поддержка исследований и в сотрудничестве с заинтересованными странами организация и поддержка деятельности на местах в целях: |
If one offence violates a number of provisions of the criminal law, an inquiry cannot be conducted if at least one of the violated provisions requires the conduct of an investigation; |
в случае, когда в результате преступления нарушается ряд положений уголовного права, дознание не может проводиться, если как минимум одно из нарушенных положений предусматривает проведение расследования; |
(b) The field offices should contribute substantive inputs into the preparation and conduct of regional and world conferences of the Union and should be involved fully in the field implementation of the decisions of those conferences; |
Ь) сотрудники на местах должны вносить существенный вклад в подготовку и проведение региональных и всемирных конференций Союза и должны быть в полной мере вовлечены в осуществление на местах решений этих конференций; |
The maintenance of control on the use of imported goods subject to export control and, where necessary, the conduct of inspections at the point where these goods are to be used; |
обеспечение контроля за использованием импортированных товаров, которые подлежат эскортному контролю, и, при необходимости, проведение инспекций в местах использования этих товаров; |
April-June 1998: National Assembly elections; sitting of National Assembly election tribunals and conduct of by-elections; primaries to select candidates for presidential elections; commencement of nationwide campaign for the presidential elections; |
апрель-июнь 1998 года: выборы в Национальную ассамблею; заседания судов в связи с выборами в Национальную ассамблею и проведение дополнительных выборов; предварительные выборы в целях избрания кандидатов для президентских выборов; начало общенациональной кампании по президентским выборам; |
(e) To organize symposia and conduct studies and research on human rights and to establish a specialized library containing all legal and constitutional documents relating to human rights at the national and international levels; |
ё) организация симпозиумов, проведение исследований по правам человека и создание специализированной библиотеки, включающей все правовые и конституционные документы по правам человека на национальном и международном уровнях; |
monitoring of the use of such weapons and technologies by users and, where necessary, conduct of inspections at the sites of the declared use or storage of such weapons and technologies; |
осуществление контроля за их использованием потребителями и, в случае необходимости, проведение проверок в местах заявленного использования или пребывания этих вооружений и технологий; |
FURTHER TAKES NOTE of the postponement of the African Diaspora Summit and URGES the Commission and the Government of South Africa to continue their close collaboration in order to set a new date for the Summit and ensure its successful conduct; |
З. принимает к сведению далее решение отложить проведение Саммита африканской диаспоры и настоятельно призывает Комиссию и правительство Южной Африки продолжать тесно сотрудничать друг с другом, с тем чтобы определить новые сроки проведения Саммита и обеспечить его успешную работу; |
(e) Review of arrangements and procedures, at the country level, for premises fire safety, vehicular safety and building evacuation, and conduct of respective training. |
ё) проведение на страновом уровне обзора процедур и механизмов обеспечения пожарной безопасности помещений, обеспечения безопасности автотранспортных средств и эвакуации из зданий, и организация соответствующей учебной подготовки. |
(c) The application of differentiated investigative tools to enhance efficiency in the conduct of investigations through the adoption of a differential strategy in case examinations and interview techniques and the incorporation of a psychosocial approach; |
с) проведение дифференцированных расследований: инструменты для повышения эффективности обработки результатов расследований путем применения дифференцированных подходов к различным судебным делам, использования специальной техники ведения дознания и соблюдения норм психосоциального воздействия; |
Provision of effective legal advice to the Conduct and Discipline Unit at Headquarters and in missions and other DFS and mission-based personnel about the handling of allegations of misconduct, including the conduct of investigations |
Предоставление эффективных юридических консультаций сотрудникам Группы по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и в миссиях и другим сотрудникам ДПП и персоналу, базирующемуся в миссиях, по порядку рассмотрения заявлений о служебных проступках, включая проведение расследований |
Reiterating its welcome for the successful conduct of the popular consultation of the East Timorese people of 30 August 1999 and taking note of its outcome, which it regards as an accurate reflection of the views of the East Timorese people, |
вновь приветствуя успешное проведение всенародного опроса восточнотиморцев 30 августа 1999 года и принимая к сведению его результаты, которые он считает точным отражением мнений восточнотиморцев, |
Apply new or adjusted policies for promoting the supply of sustainable goods and services at affordable prices to the public; integrate education for sustainable consumption into formal and informal educational programmes; conduct behavioural studies and assessments in order to understand the motivations behind the region's consumption patterns |
Применение новой или скоординированной политики укрепления предложения устойчивых товаров и услуг населению по доступным ценам; включение вопросов устойчивого потребления в учебные программы в системах формального и неформального образования; проведение исследований и оценок моделей поведения, определяющих причины формирования существующих в регионе моделей потребления. |
(a) Operate monitoring sites, conduct monitoring as defined by the EMEP monitoring strategy and submit observation data for 2010 to CCC by 31 July 2011 (Parties); |
а) эксплуатация станций мониторинга, проведение мониторинга в соответствии со стратегией мониторинга ЕМЕП и представление КХЦ к 31 июля 2011 года данных наблюдений за 2010 год (Стороны); |
Development of a human rights training manual for the Sudan National Police and the Southern Sudan Police Service within the framework of the United Nations police training planning and the conduct of 6 workshops for them |
Разработка руководства по правам человека для Национальной полиции Судана и Полицейской службы Южного Судана в рамках планов учебной подготовки полиции Организации Объединенных Наций и проведение для них 6 семинаров |
Organization and conduct of press briefings, including dissemination of press releases, in connection with the release of the annual UNMIL human rights report and the report of the Independent Expert on the situation of human rights in Liberia |
Организация и проведение пресс-брифингов, включая распространение пресс-релизов в связи с публикацией ежегодного доклада МООНЛ о правах человека и доклада независимого эксперта о положении в области прав человека в Либерии |