| Moreover, providing security for the elections is critical to the successful conduct of a free, transparent and democratic ballot. | Кроме того, проведение успешного, транспарентного и демократического голосования невозможно без обеспечения безопасности в ходе выборов. |
| I will continue to use my good offices to encourage the peaceful conduct of elections, including by supporting the efforts of regional organizations. | Я буду продолжать оказывать добрые услуги и поощрять мирное проведение выборов, в том числе путем поддержки усилий региональных организаций. |
| We are of the opinion that the successful conduct of democratic and transparent elections should be one of UNTAET's priorities. | По нашему мнению, одной из приоритетных задач, стоящих перед ВАООНВТ, является успешное проведение демократических и транспарентных выборов. |
| It therefore strongly supports the conduct of negotiations in the Conference on Disarmament, maintaining the unique role of this forum in international diplomacy today. | И поэтому мы решительно поддерживаем проведение переговоров на Конференции по разоружению, поддерживая уникальную роль этого форума современной международной дипломатии. |
| The conduct of elections is the responsibility of duly established electoral commissions. | Проведение выборов обеспечивают созданные в соответствии с законом избирательные комиссии. |
| The conduct of local elections will further consolidate the democratic process and institutions at the village level. | Проведение выборов в местные органы власти будет содействовать дальнейшей консолидации демократического процесса и демократических институтов на уровне деревень. |
| Coordination and conduct of a multinational peace support operations seminar | Координация и проведение многонационального семинара по вопросам, касающимся операций по поддержанию мира |
| My delegation welcomed the successful and peaceful conduct of the elections in Bosnia last Saturday. | Наша делегация приветствует успешное и мирное проведение в прошлую субботу выборов в Боснии. |
| In addition, they could be prosecuted for riot, unlawful assembly and disorderly conduct on private premises. | Кроме того, они могут привлекаться к ответственности за организацию беспорядков, незаконное проведение собраний и антиобщественное поведение в частных владениях. |
| Their successful conduct will place Côte d'Ivoire on the path to reclaim its place as a pillar of stability, democracy and development in the subregion. | Успешное проведение выборов позволит Кот-д'Ивуару занять свое место в качестве опоры стабильности, демократии и развития в субрегионе. |
| The Bosniacs, Serbs, Croats and other minorities deserve our praise for the peaceful conduct of the democratic process. | Боснийцы, сербы, хорваты и представители других меньшинств заслуживают нашей высокой оценки за мирное проведение демократического процесса. |
| It was noted that the conduct of a peer review pre-supposes the design of a suitable methodology. | Было отмечено, что проведение экспертного анализа предполагает разработку надлежащей методологии. |
| The successful conduct of elections in Sierra Leone is the most recent manifestation of the positive trends. | Успешное проведение выборов в Сьерра-Леоне является самым недавним проявлением позитивных тенденций. |
| Samoa referred to the conduct of an agricultural census. | В представленной Самоа информации упоминалось проведение сельскохозяйственной переписи. |
| Contribute to global and regional assessments, conduct analysis for action and develop management tools and practical guidance on how to implement GPA for different pollutant source categories. | Ь) Содействие проведению глобальных и региональных оценок, проведение анализов деятельности и разработка механизмов регулирования и практического руководства о том, как осуществлять ГПД в отношении различных категорий источников загрязнения. |
| The conduct of the workshops will therefore be subject to the availability of voluntary contributions. | Поэтому проведение указанных практикумов будет зависеть от наличия добровольных взносов. |
| The successful conduct of the upcoming elections will be an important milestone in Timor-Leste's endeavours in the area of peacebuilding. | Успешное проведение выборов будет важнейшей вехой в усилиях Тимора-Лешти в области миростроительства. |
| The conduct of the final dynamic operations with the station is scheduled for 23 March 2001. | Проведение заключительных динамических операций с комплексом намечено на 23 марта 2001 года. |
| The timely, free and fair conduct of the Constituent Assembly election is central to the sustainability of the peace process. | Проведение своевременных, свободных и справедливых выборов в Учредительное собрание является ключевым элементом для обеспечения стабильности мирного процесса. |
| It is estimated that the conduct of regular maintenance takes about two hours. | По оценкам, проведение регулярного технического обслуживания занимает около двух часов. |
| In this regard, the conduct of the July elections will also help define an exit strategy for UNIOSIL. | В этой связи проведение в июле выборов будет также способствовать определению стратегии свертывания деятельности ОПООНСЛ. |
| CASS is an autonomous body with the authority to initiate and conduct investigations, as well as implement anti-dumping measures. | КАДС автономный орган, имеющий полномочия на инициирование и проведение расследований, а также применение антидемпинговых мер. |
| As stated above, the conduct of marine scientific research is subject to the general principles under part XIII of UNCLOS. | Как указано выше, проведение морских научных исследований регулируется общими принципами части XIII ЮНКЛОС. |
| The successful conduct of the elections depends to a large extent on the timely completion of the technical process. | Успешное проведение выборов в большой степени зависит от своевременного завершения технического процесса. |
| These instruments include terms of reference for the conduct of audits and guidance in the selection of auditors. | Эти инструменты включают круг полномочий на проведение ревизий и руководящие принципы отбора ревизоров. |