Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conduct - Проведение"

Примеры: Conduct - Проведение
The demand for technical assistance has increased because the majority of requesting States have moved from the conduct of first-time or transitional elections to the organization of second and third-time elections. Спрос на техническую помощь возрос в силу того, что большинство государств, обращающихся за помощью, завершили проведение своих первых или переходных выборов и приступили к организации вторых и третьих выборов.
Both IMSMA and the conduct of level-one surveys should greatly assist both mine affected States and mine action entities in setting their mine action priorities and national work plans. Как ИМСМА, так и проведение минной разведки степени 1 должны существенно помочь затронутым минной проблемой государствам и занимающимся разминированием органам определять приоритеты и разрабатывать национальные планы деятельности в области разминирования.
The Special Representative welcomes the conduct of a series of seminars by CIDSE/Cambodia, IDRC and the Preah Sihanouk Raj Academy, with the participation of many members of the relevant NGO community including the AICF/USA, Health Unlimited, NOVIB and OXFAM and others. Специальный представитель приветствует проведение ряда семинаров, организованных МСРС Камбоджи, ЦИМР и академией им. Преаха Сианука Ража, в которых приняли участие многие представители соответствующих НПО, включая АИСФ/США, "Хэлс анлимитед", НОВИБ, ОКСФАМ и др.
In April 2005, the Authority invited bids for the conduct of future audits from Deloitte and Touche, Ernst and Young, KPMG Peat Marwick and PricewaterhouseCoopers, which are the four leading international firms based in Jamaica. В апреле 2005 года Орган объявил конкурс на проведение будущих аудиторских проверок с участием «Делойт и Туш», «Эрнст энд Янг», «КПМГ Пит Марвик» и «Прайсуотерхаус-Куперс» - четырех ведущих международных компаний, имеющих отделения на Ямайке.
Although, in many cases, United Nations peacekeeping operations were preferable to coalition operations, financial constraints justified the conduct, in some cases, of operations by the States concerned in the framework of ad hoc coalitions or multinational forces. Однако на фоне объективно ограниченных финансовых ресурсов Организации Объединенных Наций проведение миротворческих операций заинтересованными государствами в рамках "разовых коалиций" или многонациональных сил при определенных обстоятельствах оправданно.
The President's Commissioner for Children's Rights and the Commissioners for Children's Rights in the constituent entities also conduct inspections in this area. Проведение проверок также осуществляется Уполномоченным при Президенте Российской Федерации по правам ребенка и уполномоченными по правам ребенка в субъектах Российской Федерации.
Its main duties are to investigate and report conduct injurious to the interests of individuals and human rights violations and to supervise the public administration, and it may, for such purposes, act on its own initiative or at the request of a party. Его основные полномочия включают проведение расследований и обжалование действий, наносящих ущерб конкретным лицам и нарушающих права человека, а также мониторинг деятельности органов государственного управления; Прокурор по правам человека может осуществлять свою деятельность как на основании планов работы, так и по конкретным обращениям граждан.
She assured the Executive Board of UNFPA commitment to competitive recruitment, performance evaluations, and improving programme management, and confirmed that a conflict-of-interest policy was included in the Fund's personnel and procurement policies and in the code of conduct. Она заверила Исполнительный совет в приверженности ЮНФПА конкурсному набору персонала, проведению служебной аттестации и совершенствованию системы управления программами и подтвердила, что кадровая политика Фонда и его политика в области закупочной деятельности и кодекс поведения предполагают проведение политики, направленной на предотвращение конфликта интересов.
They challenged the Committee to apply pressure on the United States of America to usher along self-determination via a legitimate, Chamoru-only vote on political status, and to demand that the United States provide funding for the conduct of a public education campaign on political status options. Ее представители призывают Комитет оказать давление на Соединенные Штаты Америки, чтобы обеспечить продвижение по пути самоопределения через проведение законного голосования с участием только народности чаморро по вопросу о его политическом статусе, и потребовать от Соединенных Штатов проведения кампании по информированию общественности о вариантах выбора политического статуса.
From 1990 to the first half of 1997,240 police officers were tried for offences of improper conduct (art. 250) or use of improper methods during investigations (art. 266). В течение периода 1990 года - первая половина 1997 года - 240 сотрудников полиции были преданы суду за превышение должностных полномочий (статья 250) и проведение незаконного расследования (статья 266).
B. Preparation or conduct of consolidated regional or subregional evaluations of mangrove ecosystems and identification of centres of attention to be regarded as regional or subregional priorities; В. Подготовка или проведение сводных региональных или субрегиональных оценок по мангровым экосистемам и определение мангровых экосистем, требующих приоритетного внимания на региональном или субрегиональном уровне.
These efforts are coordinated primarily through the conduct of the State's policy in the area of information, which was carried out in 2003 by the Khabar Agency, the "Kazakhstan" National Television and Radio Broadcasting Corporation and 52 of Kazakhstan's printed publications. Координация этой деятельности осуществляется прежде всего путем размещения государственного заказа на проведение государственной информационной политики, который в 2003 году выполняли Агентство "Хабар", Республиканская телевизионная и радиовещательная корпорация "Казахстан" и 52 печатных издания республики.
The detailed design and conduct of the training programme will be based on the findings and recommendations of the UNDP-Sida publication, the handbook on results-oriented monitoring and evaluation and on actual case studies from the field. Детальный план и проведение учебной программы будут основываться на выводах и рекомендациях, отраженных в публикации ПРООН-СИДА, справочнике по контролю и оценке, ориентированном на получение результата, и на итогах реальных конкретных исследований, проведенных на местах.
It adopted a women-sensitive framework in human resources development programs of member-economies and funded the conduct of a series of gender information sessions with APEC working groups and task forces to facilitate their understanding of the importance of integrating women's concerns in APEC policies. Он ввел гендерные элементы в программы стран-членов в области развития людских ресурсов и профинансировал проведение ряда гендерных информационных сессий с участием рабочих и целевых групп АТЭС с целью ознакомления их с важностью включения проблем женщин в политику АТЭС.
Services also include conduct of disaster recovery reconstitution exercises, dissemination of disaster recovery templates, review of plans and validation to ensure conformity with policy guidance provided by Headquarters and mission administration. Эти услуги включают также проведение занятий по послеаварийному восстановлению данных, распределение матриц для послеаварийного восстановления данных, обзор и удостоверение планов для обеспечения того, чтобы они отвечали требованиям Центральных учреждений и административных служб миссий.
Collect statistical data on the number of, and on the course of such cases, and ensuring that such data is made public on regular bases, conduct research and both representative and qualitative surveys regularly. Сбор статистических данных о количестве таких случаев и о связанных с ними действиях, обеспечивая при этом регулярную публикацию соответствующих сведений, проведение на регулярной основе обзоров, а также репрезентативных и квалитативных исследований.
Another suit, on which there is still no ruling, disputed the composition of the National Elections Commission, and an injunction to halt the conduct of the referendum was sought on constitutional grounds, but no ruling has been made. Был возбужден еще один оспаривающий состав Национальной избирательной комиссии иск, по которому пока не принято никакого решения, и был запрошен судебный приказ о запрете на проведение референдума на конституционных основаниях, но по нему не вынесено никакого постановления.
(b) The deployment and conduct of operations in difficult, remote and landlocked areas such as eastern Chad and the north-eastern area of the Central African Republic is itself an achievement. Ь) развертывание и проведение операций в трудных, удаленных и не имеющих выхода к морю районах, например в восточной части Чада и в северных районах Центральноафриканской Республики, само по себе является достижением.
The successful conduct of the village (suco) elections in October is a further democratic milestone and a tribute to the growing capacity of the country's electoral management bodies. Успешное проведение в октябре 2009 года выборов в местные советы является еще одним важным этапом на пути демократического развития, который способствует укреплению потенциала национальных учреждений, занимающихся проведением выборов.
The course curriculum is organized into six modules that cover protection methodology, protection planning, operational competencies, conduct of operations, medical and post-protection operations. Курс обучения разбит на шесть модулей, охватывающих: методы охраны, планирование охраны, оперативные профессиональные качества, проведение операций, медицинскую подготовку и деятельность по завершении операций по охране.
The other post to be nationalized is the Fire Safety Officer, who is responsible for maintenance of fire safety equipment, conduct of fire drills and supervision of the Fire Safety Assistants. Другая должность, которая будет заполнена национальным сотрудником, - это должность сотрудника по пожарной безопасности, который отвечает за техническое обслуживание противопожарного оборудования, проведение учебных мероприятий по отработке действий в случае пожара и руководит работой помощников по пожарной безопасности.
February-mid-May 2004: conduct data collection, including completing surveys, on-site visits and reviews of programme data and documents. с февраля по середину мая 2004 года: проведение сбора данных, включая завершение обзоров, поездки на места и анализ программных данных и документов.
Organization and conduct of a corrections management training course for 12 Liberian Corrections Managers/Supervisors Организация и проведение для 12 сотрудников старшего руководящего звена либерийских исправительных учреждений учебного курса по вопросам управления деятельностью исправительных учреждений
Conduct two workshops on Breastfeeding Проведение двух практикумов по вопросам грудного вскармливания
The Prosecution Legal Advisory Unit is responsible for advice on the conduct of legal positions taken by the Prosecution, assisting with the final drafting of motions, responses to motions, legal briefs and reviewing indictments, and undertaking legal research work on criminal and international law issues. Группа юрисконсультов для обвинения отвечает за оказание консультационных услуг по юридическим вопросам, касающимся обвинения, помощь в подготовке заключительных проектов ходатайств, ответов на ходатайства и записок по делу, обзор обвинительных заключений, а также проведение научно-исследовательской работы, касающейся уголовного и международного права.