In another cost savings approach only the largest producing States (collectively with about 70 percent of total production) conduct objective yield surveys to supplement the farmer surveys. |
Другой экономичный метод предусматривает проведение обследований урожайности только в штатах, являющихся крупнейшими производителями этих культур (на долю которых в совокупности приходится около 70% общего объема производства), в дополнение обследованиям фермерских хозяйств. |
Train staff and conduct gender-oriented analysis within the institution; |
улучшение профессионально-технической подготовки кадров и проведение гендерных исследований в Институте; |
(b) Analysis of the text of the Convention and conduct of practical activities during teacher training; |
Ь) изучение текста Конвенции и проведение практических мероприятий по обучению преподавательского состава; |
The representative of Cuba confirmed the timeliness of the debate, with a view to ensuring the smooth conduct of the upcoming General Assembly session and Millennium Summit. |
Представитель Кубы подтвердила своевременность обсуждения этого вопроса с учетом необходимости обеспечить успешное проведение предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи и Саммита тысячелетия. |
A huge responsibility lies on the shoulders of the Afghan people, who are responsible for the preparations for and conduct of the elections. |
Огромная ответственность лежит на афганском народе, который взял на себя подготовку и проведение выборов. |
The conduct of criminal prosecutions in Chechnya was complicated by a number of factors, including the security situation, local religious traditions and burial customs. |
Проведение судебно-уголовного преследования в Чечне затруднено рядом факторов, включая соображения безопасности, местные религиозные традиции и погребальную практику. |
(c) Design and conduct of a brief survey of selected international organizations and governmental ministries; |
с) разработку и проведение короткого обследования отдельных международных организаций и государственных министерств; |
Support the efforts of the President and the Coordinating Committee to ensure effective and transparent preparations and conduct of meetings of the Convention. |
Действие Nº 54: Поддерживать усилия Председателя и Координационного комитета с целью обеспечить эффективные и транспарентные приготовления и проведение совещаний по Конвенции. |
Organization and conduct of charity events and execution of programmes to develop minority cultures, languages and traditions; |
организация и проведение благотворительных акций, реализация программ, направленных на развитие культур, языков, традиций нацменьшинств; и |
Updating the roster would allow the secretariat to ensure the proper conduct of in-depth reviews of the national communications due by 30 November 2001. |
Обновление реестра позволит секретариату обеспечить надлежащее проведение углубленного рассмотрения национальных сообщений, которые должны быть представлены до 30 ноября 2001 года. |
In providing such vital assistance, the Organization will be mindful of the primary responsibility of the Commission to organize and conduct free, fair and transparent elections. |
Оказывая такую наиважнейшую помощь, Организация будет помнить о главной ответственности Комиссии за организацию и проведение свободных, справедливых и транспарентных выборов. |
Some delegations expressed the view that, considering the efficient conduct of its work at the present session, the Subcommittee could consider shortening the duration of its future sessions. |
Некоторые делегации высказали мнение, что, учитывая эффективное проведение работы на нынешней сессии, Подкомитет мог бы рассмотреть вопрос о сокращении продолжительности своих будущих сессий. |
It supported the continuation of deliberations on that item and the conduct of an in-depth study on the specific approaches to reconciling the draft protocol and the currently applicable space law. |
Китайская делегация выступает за продолжение обсуждения данного пункта и проведение углубленного исследования по конкретным подходам к согласованию проекта протокола с действующим космическим правом. |
Establish a gender-related statistical database and conduct research into the position of women in all fields of life; |
создание гендерной статистической базы данных и проведение исследования по вопросу о положении женщин во всех сферах жизни; |
The timely conduct of local and municipal elections will also be crucial to ensuring that democracy takes hold at all levels of government in Haiti. |
Своевременное проведение выборов в местные и муниципальные органы власти тоже будут иметь решающее значение в обеспечении закрепления демократии на всех уровнях управления в Гаити. |
Therefore, as another option, Mongolia could conduct the study of its vulnerability in the context of developing a long-term economic policy in support of national security. |
Поэтому вторым вариантом является проведение Монголией исследования, посвященного ее уязвимости, в контексте разработки долгосрочной экономической политики, обеспечивающей поддержание национальной безопасности. |
It is a university credit course of one academic semester's duration that involves training delivered by university professors in the IHL principles and rules governing the conduct of military operations. |
Речь идет о зачетном университетском курсе продолжительностью один академический семестр, который предусматривает проведение силами университетских преподавателей подготовки по принципам и нормам МГП, регулирующим ведение военных операций. |
The Central Electoral Commission (CEC), the body responsible for elections, was not granted complete control over the conduct of the referendum. |
Центральная избирательная комиссия (ЦИК) - орган, отвечающий за проведение выборов, - не имела полного контроля за проведением референдума. |
As far as research activities are concerned, universities conduct most of the basic research that is carried out in the Netherlands, but they also perform mission-oriented and applied research. |
Что касается научно-исследовательской деятельности, то университеты организуют проведение большинства базовых научных исследований в Нидерландах, а также проводят конкретные заказные и прикладные исследования. |
Support health research, the ethical conduct of research and research capacity building in countries with inadequate capacity. |
3.4 Поддерживать осуществление исследовательской деятельности в сфере здравоохранения, проведение исследований с соблюдением этических норм и принципов, а также создание исследовательского потенциала в странах, возможности которых в этом плане ограничены. |
The Prosecution Division is responsible for the preparation and conduct of trial proceedings and all motion work before the Trial Chambers of the Tribunals. |
Отдел обвинения отвечает за подготовку и проведение судебных разбирательств и за выполнение всей работы, связанной с ходатайствами перед судебными камерами Трибунала. |
The Permanent Forum therefore recommends that an expert member conduct an in-depth comprehensive and comparative case study on this subject with a focus on best practices. |
Поэтому Постоянный форум рекомендует проведение экспертом углубленного всеобъемлющего и компаративного исследования по этой теме при уделении особого внимания передовой практике. |
The country also required international assistance to enable it to strengthen its democratic institutions and conduct the upcoming national elections in a free and fair atmosphere. |
Стране также необходима помощь международного сообщества, чтобы иметь возможность укреплять демократические институты и обеспечить свободное и справедливое проведение предстоящих национальных выборов. |
Preparation and conduct of interlocutory and final appeals during the financial period |
Подготовка и проведение рассмотрения в течение финансового периода промежуточных и окончательных апелляций |
mining and environmental audits - organization and conduct; |
организация и проведение горного и экологического аудита; |