Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conduct - Проведение"

Примеры: Conduct - Проведение
However, the President's powers have been substantially expanded during the tenure of a caretaker government, which is responsible for the conduct of elections and transfer of power. Однако президентская власть значительно расширяется в моменты формирования переходного правительства , которое отвечает за проведение выборов и передачу власти.
This notwithstanding, given the Mission's consolidation, Haitian institutions should assume full ownership for the organization and conduct of the elections. Несмотря на это, с учетом консолидации Миссии гаитянские институты должны взять на себя всю полноту ответственности за организацию и проведение выборов.
The successful conduct of the two rounds of the presidential election on 28 July and 11 August was a significant step towards the full restoration of constitutional order in Mali. Успешное проведение двух туров президентских выборов 28 июля и 11 августа явилось значительным шагом на пути к полному восстановлению конституционного порядка в Мали.
Given the decentralized nature of the system, would national interests distort the conduct of monetary policy? Учитывая децентрализованный характер системы, окажут ли национальные интересы негативное влияние на проведение кредитно-денежной политики?
"The act or conduct of diagnosis, treatment, or operation." "Проведение диагностики, лечения или операции."
The United Nations for the first time went beyond supervising and monitoring and with UNTAC was entrusted with the comprehensive organization and conduct of elections. Организация Объединенных Наций впервые вышла за рамки надзора и наблюдения, и через ЮНТАК ей были поручены всеобъемлющая организация и проведение выборов.
(b) To monitory the conduct, both of the political campaign and of the voting process; Ь) контролировать проведение политической кампании и процесса голосования;
The activation of the cameras and the conduct of the gamma detection surveys permitted the second round of the high-level talks to proceed. Приведение в действие камер наблюдения и проведение съемки в целях обнаружения гамма-излучения позволили провести второй раунд переговоров высокого уровня.
2.102 The conduct of fact-finding or needs-assessment missions to requesting countries has proved very useful and cost effective in ensuring the provision of appropriate and timely assistance. 2.102 Проведение миссий по установлению фактов или оценке потребностей по просьбе стран оказалось весьма целесообразным и эффективным с точки зрения затрат на виды деятельности, обеспечивающие предоставление надлежащей и своевременной помощи.
We therefore believe that the peaceful conduct of relations and the pursuit of constructive political dialogue are the best guarantees for present and future security and stability in the region. Поэтому мы считаем, что мирное развитие отношений и проведение конструктивного политического диалога являются наилучшими гарантиями нынешней и будущей безопасности и стабильности в регионе.
In recent years, the simultaneous conduct of numerous multifunctional operations had practically led the United Nations to a "saturation point". Одновременное проведение в последние годы большого числа операций по поддержанию мира, имеющих полифункциональный характер, привело к тому, что Организация Объединенных Наций практически достигла в этой области "степени насыщения".
On 24 August I informed this Conference that my Government regarded as very regrettable the conduct of a nuclear test by the Peoples Republic of China. Я 24 августа проинформировал нашу Конференцию о том, что мое правительство с глубоким сожалением восприняло проведение Китайской Народной Республикой ядерного испытания.
Under technical cooperation, provision is also made for activities such as the conduct of workshops, the preparation of guidelines, and the like. В рамках технического сотрудничества предусматриваются также ассигнования на такие мероприятия, как проведение семинаров, подготовка руководящих принципов и т.п.
In Saint Lucia, the conduct of environmental impact assessments has been made mandatory for all investments with the review and updating of the Developmental Control Act. В Сент-Люсии в результате обзора и модернизации закона о контроле за хозяйственной деятельностью проведение оценок экологического воздействия стало обязательным условием любых инвестиций.
The Constitution also provides for the establishment of an Electoral Supervisory Commission whose function is to supervise the registration of voters and the conduct of elections. Конституция также предусматривает учреждение Комиссии по наблюдению за ходом выборов, которая обязана контролировать регистрацию избирателей и проведение самих выборов.
A favourable atmosphere for the negotiations on the complete banning of nuclear-weapon tests is created by the moratoriums on the conduct of such tests. Благоприятную атмосферу для переговоров о полном запрещении испытаний ядерного оружия создает мораторий на их проведение.
[The supplementary rules shall govern the conduct of the hearing.] [Проведение слушания регулируется дополнительными правилами.]
The Council recalled that the parties had accepted that sole and exclusive responsibility for the organization and conduct of the referendum was vested in the United Nations. Совет напомнил о согласии сторон с тем, что единственная и исключительная ответственность за организацию и проведение референдума возложена на Организацию Объединенных Наций.
While there had been legal challenges, the fair conduct of the plebiscite had been upheld by every court that had considered it. Хотя были попытки оспорить его результаты в суде, честное проведение плебисцита было подтверждено каждым судом, который рассматривал этот вопрос.
the battalion's launching and conduct of the operation to seize the Kelbajar district; развертывание и проведение батальоном операции по захвату Кельбаджарского района,
For example, in Cambodia, the United Nations peace-keeping mandate included the conduct of elections, so polling sites were de-mined. Например, в Камбодже мандат Организации Объединенных Наций по поддержанию мира предусматривал проведение выборов, поэтому места проведения выборов были разминированы.
A. Organization and conduct of elections. 47 - 54 19 А. Организация и проведение выборов 47 - 54 21
The conduct of consultations under this item among Member States with a more liberal scheduling and resource planning for 1995 would be quite appropriate. Проведение консультаций по этому вопросу между государствами-членами на основе более свободного графика и планирования ресурсов на 1995 год было бы весьма уместно.
Article 47 of the Constitution provides that all persons shall have the right, without prior permission, peacefully to assemble and conduct meetings. В статье 47 Конституции говорится, что каждый имеет право на участие в мирных собраниях и их проведение без предварительного разрешения.
(c) permitting the conduct of on-site inspections and visits; с) дачи разрешения на проведение инспекций и посещений на месте;