Use of cleaner technologies and natural resources by implementing solar projects as well as rainwater harvesting; clean-up of oil spills; conduct of environmental baselines studies; and implementation of a waste segregation programme |
Использование более чистых технологий и природных ресурсов посредством осуществления проектов использования солнечной энергии и сбора дождевой воды; ликвидация последствий разливов нефти; проведение базовых экологических исследований; и осуществление программы сортировки отходов. |
Advice to the Transitional Darfur Regional Authority on the development and implementation of gender-mainstreaming policies, plans and activities, including through the conduct of 8 workshops in El Fasher, Nyala, El Geneina and Zalingei |
Консультирование Временного регионального органа в Дарфуре по разработке и осуществлению политики, планов и деятельности в области всестороннего учета гендерной проблематики, в том числе через проведение 8 практикумов в Эль-Фашире, Ньяле, Эль-Генейне и Залингее |
The conduct of victimization surveys, be it in the form of ad hoc surveys or survey modules, should become part of the regular planning of statistical surveys implemented by national statistical offices. |
Проведение обследований виктимизации - будь то в виде отдельного специального обследования или модуля другого обследования - должно в обязательном порядке предусматриваться планами статистических обследований, регулярно готовящимися национальными статистическими управлениями. |
While UNDAF planning processes show some progress, the conduct of an annual UNDAF and country programme review is reported to be low with 31 per cent of the country offices reporting no review during 2008. |
Хотя процесс планирования РПООНПР постепенно совершенствуется, проведение ежегодных обзоров РПООНПР и страновых программ остается, как сообщается, на низком уровне, и в 2008 году 31 процент страновых отделений вообще не проводили таких обзоров. |
This provides for the conduct of statistical observation, including the collection, processing and presentation of statistical data by sector and region, and also by form of ownership and organizational and legal type. |
Это позволяет обеспечить проведение статистических наблюдений, включая сбор, обработку и представление статистических данных в отраслевом и территориальном разрезах, а также по формам собственности и организационно-правовым формам. |
This effort included the completion of a voter registration exercise in the Kurdistan region and the conduct of elections, as well as preparation for a nationwide voter registration exercise to commence on 15 August. |
Такая деятельность включала в себя завершение регистрации избирателей в Курдистанском регионе и проведение выборов, а также подготовку к общенациональной регистрации избирателей, которая начнется 15 августа. |
The preparations and conduct of presidential and legislative elections in 2011 will be a crucial test of the progress made in Liberia since the end of the conflict, including the capacity of the national security agencies and the rule of law system. |
Подготовка и проведение выборов президента и парламента в 2011 году станут важнейшей проверкой того, чего добилась Либерия после окончания конфликта, в том числе проверкой способности национальных органов безопасности и правоохранительных органов выполнять свои функции. |
Supporting an international mechanism to track movements of health-care workers, nurses and doctors and conduct studies on migration trends to be able to assist Governments in developing targeted interventions to promote brain-drain "reversals" |
поддержку международного механизма по отслеживанию перемещений медицинских работников, медсестер и врачей и проведение исследований, посвященных тенденциям в миграции, которые обеспечили бы возможность для оказания правительствам содействия в разработке целенаправленных мер вмешательства в целях обращения вспять процесса «утечки умов»; |
The first core responsibility includes the preparation and conduct of the sixth regular meeting of the Conference of the Parties, the eighth and ninth regular meetings of the Chemical Review Committee and two meetings of the Bureau of the Conference of the Parties. |
Первая основная функция предусматривает подготовку и проведение шестого очередного совещания Конференции, восьмого и девятого очередных совещаний Комитета по рассмотрению химических веществ и двух совещаний Бюро Конференции Сторон. |
The Commission is mandated with inter alia: the conduct, management, supervision and facilitation of elections and public referendums; the management and updating of the electoral register; and the demarcation of electoral constituencies. |
Полномочия Комиссии состоят, помимо прочего, в следующем: проведение выборов, управление избирательным процессом, надзор за выборами и содействие проведению выборов и общественных референдумов; контроль за списками избирателей и их обновление; и разграничение избирательных округов. |
In the first case, the competence of the European Union and its conduct of humanitarian aid operations were governed, respectively, by article 4, paragraph 4, and article 214, paragraphs 1 and 2, of the Treaty on the Functioning of the European Union. |
В первом случае правомочность Европейского союза и проведение им операций по оказанию гуманитарной помощи регулируются соответственно статьей 4, пункт 4, и статьей 214, пункты 1 и 2, Договора о функционировании Европейского союза. |
Following complaints about faulty conduct of the election, the Supreme Court of Iceland invalidated the results of the election in early 2011, stating that the election process was in breach of the Election Act. |
Рассмотрев жалобы на неправильное проведение выборов, Верховный суд Исландии объявил в начале 2011 года результаты выборов недействительными, заявив, что избирательный процесс протекал с нарушениями Закона о выборах. |
The higher output resulted from the conduct of additional meetings at the provincial level, whereas the planned output related to meetings at the national level only |
Перевыполнение обусловлено проведением дополнительных совещаний на уровне провинций, в то время как было запланировано проведение совещаний только на национальном уровне |
(a) An integrated process for strategic assessments, incorporating all relevant United Nations system partners, to support the planning and conduct of initiatives to prevent, manage and resolve armed conflict, including missions under the leadership of the Department of Political Affairs; |
а) комплексный процесс стратегической оценки, включающий всех соответствующих партнеров системы Организации Объединенных Наций, в целях поддержки планирования и осуществления инициатив по предотвращению, регулированию и улаживанию вооруженных конфликтов, включая проведение миссий под руководством Департамента по политическим вопросам; |
In a world where the traditional role of the university - that of graduating students and conducting basic research - is changing towards the conduct of applied research leading to innovation and economic development, education and research priorities must be aligned to address local developmental needs. |
В мире, где традиционная функция университетов - подготовка студентов и проведение фундаментальных исследований - меняется в направлении прикладных исследований в интересах инновационной деятельности и экономического развития, приоритеты в области образования и исследований должны ориентироваться на удовлетворение локальных потребностей в области развития. |
The Maritime Task Force will continue to patrol and conduct maritime interdiction operations in the area of maritime operations, with an increasing emphasis placed on conducting combined maritime interdiction operations with the Lebanese navy. |
Оперативное морское соединение будет продолжать патрулирование и проведение морских операций по перехвату в зоне морских операций с уделением все большего внимания проведению совместных морских операций по перехвату с участием военно-морских сил Ливана. |
The conduct of reviews under Article 8 of the Kyoto Protocol and the guidelines adopted thereunder would depend on whether reports under Article 7 of the Kyoto Protocol are required to be submitted for the period covering the gap. |
Проведение рассмотрений согласно статье 8 Киотского протокола и соответствующим руководящим принципам будет зависеть от того, требуется ли представлять доклады согласно статье 7 в период разрыва. |
The workplan requires a total of $1.9 billion for the conduct of critical humanitarian and early recovery activities across the Sudan, with a little over $1 billion in requirements for 2010 designated for assistance for Darfur. |
Согласно этому плану работы на проведение важнейших гуманитарных мероприятий и мероприятий по скорейшему восстановлению по всей территории Судана потребуется в общей сложности 1,9 млрд. долл. США для оказания помощи Дарфуру, в 2010 году потребуется чуть больше 1 млрд. долл. США. |
He also noted with appreciation the Department's wide coverage of United Nations work in various political, humanitarian and social fields, and welcomed the conduct of concerts at the United Nations to mark important occasions on its calendar. |
Оратор также с удовлетворением отмечает работу Департамента по широкому освещению работы Организации Объединенных Наций в различных политических, гуманитарных и социальных областях и приветствует проведение в Организации Объединенных Наций концертов, приуроченных к важным датам ее календаря. |
Individual activities are undertaken on the basis of internal affairs agencies registers and entail the maintenance of prevention registers, the conduct of prevention work with persons on the registers, and the imposition of administrative sanctions against persons on the registers who commit breaches of the peace. |
Индивидуальная профилактическая работа проводится на основании учетов ОВД и включает: ведение профилактических учетов; проведение профилактических мероприятий с лицами, состоящими на учете; применение мер административного принуждения к лицам, состоящим на профилактическом учете, нарушающим общественный порядок. |
responsible conduct of life science research, including the development of standards and tools for laboratories and other practicing institutions... [-] Within the life sciences community, these standards and tools can establish norms as well as promote positive communication with the public. |
ответственное проведение исследований в сфере наук о жизни, включая разработку стандартов и инструментов для лабораторий и других учреждений, занимающихся практической деятельностью... [-] В сообществе ученых-биологов эти стандарты и инструменты могут привести к установлению соответствующих норм, а также способствовать позитивной коммуникации с общественностью. |
Commends the professional, open and transparent conduct of both the February 2006 and October 2007 referendums to determine the future status of Tokelau, monitored by the United Nations; |
высоко оценивает профессиональное, открытое и транспарентное проведение референдумов в феврале 2006 года и в октябре 2007 года для определения будущего статуса Токелау, состоявшихся под наблюдением Организации Объединенных Наций; |
Catalogue of newly deployed major contingent-owned equipment of 30 units, conduct 30 arrival inspections, 39 inspections on operational readiness of equipment and 2 inspections on repatriation of equipment |
Составление перечня развернутых недавно 30 комплектов основного оборудования, принадлежащего контингентам, проведение 30 инспекций прибывающих контингентов, 39 инспекций оперативной готовности оборудования и 2 инспекций репатриации оборудования |
Application of monitoring tools to establish a baseline and conduct regular monitoring to improve effectiveness of implementation, to assess progress, to identify gaps and to learn from past efforts; |
с) применение инструментов мониторинга для расчета исходных условий и проведение регулярного мониторинга в целях повышения эффективности осуществления, оценки достигнутого прогресса, выявления проблем и извлечения уроков из предыдущей деятельности; |
The preparation and implementation of the Poverty Reduction Strategy Paper and the successful conduct of sectoral and cross-sectoral policies and programmes to reduce poverty among women and HIV/AIDS transmission within the family; |
разработка и осуществление на уровне семей Стратегического документа по сокращению масштабов нищеты и успешное проведение политики и выполнение отраслевых и многоотраслевых программ в области борьбы с нищетой среди женщин и с пандемией ВИЧ/СПИДа; |