Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплексный"

Примеры: Comprehensive - Комплексный
Where a comprehensive package of services for the prevention of HIV among people who inject drugs has been implemented, there has been a reduction in risky behaviours for HIV and a reduction in injecting practices. В тех случаях, когда в отношении лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, применяется комплексный пакет услуг по профилактике ВИЧ, отмечается снижение уровня поведения, чреватого риском заболевания ВИЧ, и сокращается практика потребления наркотиков путем инъекций.
135.79. Adopt a comprehensive approach to the security situation which ensures that the perpetrators of violence are brought to justice and that the security forces' rules of engagement take full account of due process and human rights (Ireland); 135.79 применять комплексный подход к ситуациям, связанным с безопасностью, который обеспечивал бы привлечение к уголовной ответственности лиц, совершающих акты насилия, а также чтобы в правилах применения силы службой безопасности в полной мере учитывались стандарты надлежащей процедуры и нормы прав человека (Ирландия);
We use a comprehensive approach and develop individual programs of restoring and maintaining women's health: anti-ageing programs, tumor prophylaxis programs, selecting effective contraception, providing comfort at any day of a month and at any age. Мы применяем комплексный подход, разрабатываем индивидуальные программы по восстановлению и поддержанию здоровья женщины: антиэйджинговые программы, программы профилактики опухолевых заболеваний, подбор эффективной контрацепции, обеспечение комфорта в любой день месяца, в любом возрасте женщины.
With respect to the issue of inappropriate acquisition planning in general, which results in a surplus of non-expendable property, it was explained that UNMIL prepares a comprehensive acquisition plan at the start of every financial year and reviews requirements every quarter to minimize surplus non-expendables. Что касается вообще вопроса о ненадлежащем планировании закупок, которое приводит к появлению излишков имущества длительного пользования, то было разъяснено, что МООНЛ в начале каждого финансового года составляет комплексный план закупок и каждый квартал ревизует свои потребности, чтобы свести к минимуму излишки имущества длительного пользования.
All these facts and developments are creating a new institutional framework that is shaping the "rights protection system" whose interrelationships are serving to give effect to the principles, rights and guarantees enshrined in the comprehensive rights protection legislation in force in the country. Все эти программы и мероприятия формируют новую институциональную платформу - Систему защиты прав, - комплексный характер которой обеспечивает большую эффективность принципов, прав и гарантий, установленных действующими в нашей стране законодательными актами в сфере защиты прав.
a) (b) An integrated approach: The development process should be viewed in a comprehensive, coherent and long-term manner by LDCs and their partners, including the multilateral agencies within and outside the United Nations system. Комплексный подход. НРС и их партнеры, включая многосторонние учреждения системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами, должны сформулировать всеобъемлющее, логически последовательное и перспективное видение процесса развития.
The integrated and comprehensive approach to population and development set forth in the present report is essential for achieving sustainable development, as set out by Member States and the Secretary-General in their vision for the post-2015 development agenda. Комплексный и всеобъемлющий подход к вопросам народонаселения и развития, представленный в настоящем докладе, имеет существенно важное значение для достижения устойчивого развития, как отметили государства-члены и Генеральный секретарь в своем концептуальном документе о повестке дня в области развития на период после 2015 года.
For more information see: . CEN/ISSS is the "European Entry Point" to the United Nations e-business standardization activities and provides a comprehensive and integrated list of standardization services and products to facilitate e-Business. Более подробную информацию см. . Европейский комитет по стандартизации/Система стандартизации информационного общества представляет собой "Европейскую точку входа" в систему мероприятий по стандартизации электронных коммерческих операций Организации Объединенных Наций и ведет всеобъемлющий и комплексный перечень услуг и продуктов по стандартизации, облегчающих электронные коммерческие операции.
(c) Centralized chart of accounts: Umoja provides the Organization with a comprehensive chart of accounts, which is capable of better supporting business requirements and allows consistent and comprehensive analysis of programmes across the Organization; с) централизованный план счетов: благодаря системе «Умоджа» Организация располагает всеобъемлющим планом счетов, позволяющим более эффективно удовлетворять оперативные потребности и осуществлять последовательный и комплексный анализ программ в рамках всей Организации;
In order to find the best possible option, a comprehensive "well-to-wheel" analysis covering the whole life cycle - extraction of sources, production, distribution and consumption - of different fuels to systematically compare the overall impacts of different types of fuels, would be helpful. Определить наиболее оптимальный вариант поможет комплексный анализ всего жизненного цикла различных видов топлива - от разведки и добычи до распределения и потребления - для систематичного сопоставления общего воздействия различных типов топлива.
The study also notes that "there is no single system governing the international movement of containers" and that security requires "a comprehensive inter-modal framework integrating measures across the entire container transport chain." В исследовании также отмечается, что "не существует единой системы, регулирующей международные перевозки контейнеров", а для обеспечения безопасности требуется "комплексный подход, охватывающий все виды транспорта и меры по всей цепи перевозки контейнеров".
It will ensure implementation is not isolated and ad-hoc but comprehensive and global, furthermore it will contract all parties in the long term in a balanced way Он позволит обеспечить, чтобы осуществление шло не изолированно и не на авральной основе, а чтобы эта работа носила комплексный и глобальный характер; кроме того, он обеспечит, чтобы в долгосрочной перспективе к этому соглашению сбалансированным образом присоединились все Стороны.
In principle eco-labelling follows a comprehensive, multi-criteria and life cycle approach to ensure that an eco-label informs the consumer about a real reduction of environmental stress and not merely a transfer of impacts across environmental media or stages of the product's life cycle. В принципе, в экомаркировке применяется комплексный подход, основанный на наборе критериев и "анализе жизненного цикла" продукции, а ее цель состоит в обеспечении того, чтобы знак экомаркировки информировал потребителя о реальном
a) Recommended if it is part of a comprehensive rescue concept, which includes alternative ways to get on the accident place in the tunnel (e.g. through exits) or if it is a single tunnel in a lower risk class. а) Рекомендуется при условии включения в комплексный план аварийно-спасательных работ, предусматривающий альтернативные способы достижения места аварии в туннеле (например, доступ через выходы), или в случае применения в одинарном туннеле пониженной опасности.
(e) Establish, where necessary, a comprehensive and detailed body of property law and property rights, and enforce foreclosure laws to facilitate private-sector participation; ё) создать, где это необходимо, комплексный и подробный свод имущественных законов и имущественных прав и обеспечить строгое соблюдение законов, лишающих права выкупа заложенного имущества, в целях создания благоприятных условий для участия частного сектора;
The Comprehensive 5-year reporting calendar Комплексный 5-летний календарь представления отчетности
Comprehensive background monitoring in biosphere reserves Комплексный фоновый мониторинг на территории биосферных заповедников
Comprehensive Food Security and Nutrition Survey Комплексный обзор продовольственной безопасности и питания
Comprehensive child welfare and protection project Комплексный проект социальной защиты и помощи детям
The Crisis Management Plan of UNIDO states, 'For a crisis management plan to be effective, safeguard the staff and preserve the organization's mission critical functions, it must be comprehensive, up-to-date and well-rehearsed.' В плане антикризисного управления ЮНИДО сказано, что "для того, чтобы план антикризисного управления был эффективным и обеспечивал защиту сотрудников и бесперебойное выполнение основных функций организации, необходимо, чтобы он носил комплексный характер, содержал самые последние сведения и был хорошо отработан".
Health care, to address the comprehensive health of women seasonal workers (job-related and personal) and inform them of their rights and how to prevent risk in the use of agrochemicals; создание медицинских учреждений с целью обеспечить комплексный подход к охране здоровья сезонных работниц (в быту и на производстве), информировать их о праве на охрану здоровья и предотвратить опасность для их здоровья, проистекающую из применения химикатов в сельском хозяйстве;
undertake further and more comprehensive analysis for the understanding of the causes of food insecurity, the livelihood strategies of poor people and the impact of different policies, drawing upon the information available through FIVIMS; проводить дальнейший и более комплексный анализ, с тем чтобы понять причины продовольственной нестабильности, стратегии обеспечения средств к существованию в интересах неимущих слоев населения и последствия различной политики, используя информацию, доступную через Систему картографирования и информации по вопросам продовольственной нестабильности и уязвимости;
Although the planned comprehensive review of the security sector remains outstanding, pending a decision of the Government to engage in the review, UNMISS has continued to provide advice to the Ministry of National Security on a regular basis, including on the need for a review Хотя запланированный комплексный обзор сектора безопасности до сих пор не проведен, поскольку правительство так и не приняло решения об участии в этом обзоре, МООНЮС продолжает на регулярной основе консультировать министерство национальной безопасности, в том числе относительно необходимости указанного обзора
In order to maintain motivated and capable staff, UNFPA will develop a comprehensive staff well-being framework, which will include the revision of the work-life policy as well as the promotion of the safety and security of staff through the development of business continuity plans. В целях поддержания мотивации и компетентности сотрудников ЮНФПА разработает комплексный механизм обеспечения благополучия сотрудников, который будет предусматривать изменение политики в отношении сочетания служебных и внеслужебных обязанностей, а также обеспечение защиты и безопасности сотрудников путем разработки планов по обеспечению бесперебойной
Comprehensive approach enables to solve a set of interconnected tasks which would be irrational solving separately. Комплексный подход - это решение целого ряда связанных между собой задач, которые по отдельности решать нерационально.