Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплексный"

Примеры: Comprehensive - Комплексный
The drug information systems appear most comprehensive in North America, where the extent of measures taken in this area has been reported to be at or near 100 per cent throughout all the periods. Наиболее комплексный характер имеет, как представляется, национальная информационная система по наркотикам в Северной Америке, где, судя по имеющейся информации, уровень охвата мероприятиями, осуществляемыми в этой области, в течение всех отчетных периодов составлял 100 процентов или был близок к этому показателю.
The most effective approach was a comprehensive, integrated one involving society as a whole and including measures in the legal, administrative, economic and educational fields. Самый эффективный подход носит комплексный, целостный характер и охватывает все общество, а также включает меры в правовой, административной, экономической и образовательной областях.
Performance management is being strengthened by a comprehensive revision of the Appointments, Promotions and Postings Board rules and procedures and by refining a 360-degree assessment for senior management. Совершенствованию управления деятельностью по выполнению поставленных задач способствует и комплексный пересмотр правил и процедур Совета по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе, а также уточнение методики всесторонней оценки работы сотрудников старшего управленческого звена.
As of 1992, a comprehensive plan for Africa was submitted to the Committee on Programme and Coordination that was not deemed satisfactory. В 1992 году Комитету по программе и координации был представлен комплексный план по Африке, который был сочтен неудовлетворительным.
The information document on the CPF Framework 2008 and 2009 provides a more comprehensive overview of the Partnership's activities, including joint initiatives and other collaborative activities undertaken to promote sustainable forest management. В информационном документе о Механизме СПЛ на 2008-2009 годы содержится более комплексный обзор деятельности Партнерства, включая совместные инициативы и другую коллективную деятельность в целях содействия устойчивому лесопользованию.
Civilian protection is a problem that needs to be managed according to a comprehensive approach, and we must see the causes and effects. Защита гражданского населения - это проблема, подход к которой должен носить комплексный характер, и мы должны ясно видеть причины и следствия.
The comprehensive reform plan will undoubtedly have positive effects on children's issues and on the situation of children in the Kingdom. Комплексный план реформ, несомненно, окажет положительное влияние на вопросы, касающиеся детей, и на положение детей в Королевстве.
Within the limited time available, it has not been possible to undertake a comprehensive or exhaustive analysis, so any conclusions should be considered to be preliminary. Ограниченное время не позволило представить их комплексный или исчерпывающий анализ, в связи с чем любые выводы следует рассматривать как предварительные.
The successful attainment of the goals of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS requires a comprehensive, intersectoral approach towards public health as it is linked to economic development. Залогом успешной реализации целей Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом является комплексный, межсекторальный подход к вопросам здравоохранения в увязке с задачами экономического развития.
PSD comprehensive business plan (2002/6) Комплексный план работы ОЧС (2002/6)
The comprehensive nature of such directives, with their power to prohibit unacceptable activities, provides a valuable model for the more effective management of safety. Комплексный характер таких директив и предусматриваемые ими полномочия по запрещению недопустимых видов деятельности представляют собой ценный пример более эффективного управления безопасностью.
It established a mechanism for the dissemination of information concerning the problem and created and maintained a comprehensive Web site receiving over 8,900 hits. Она создала механизм для распространения информации, касающейся данной проблемы, и подготовила и вела комплексный веб-сайт, который посетило 8900 пользователей.
Contrary to what we have heard from some delegations this morning, the Panel produced an objective, comprehensive and well-substantiated report. Вопреки тому, что мы слышали сегодня утром от некоторых делегаций, Группа представила объективный, комплексный и хорошо обоснованный доклад.
It is also a question of strengthening their quality to permit a more comprehensive and holistic consideration of complex, interconnected issues with which we must grapple. Это также вопрос повышения их качества, с тем чтобы обеспечить более комплексный подход целостное рассмотрение сложных, взаимосвязанных вопросов, которые нам предстоит решать.
It shows how the human rights framework can lend a comprehensive and holistic dimension to development assistance, thus rendering it more sustainable. В нем показано, каким образом подход с позиций прав человека может придать комплексный и последовательный характер деятельности по оказанию помощи в целях развития, повысив тем самым ее устойчивость.
Development assistance must become more strategic, multisectoral and comprehensive and impact assessments should be carried out regularly to measure progress, in the enjoyment of human rights worldwide. Помощи в целях развития следует придать более стратегический, межсекторальный и комплексный характер; при этом необходимо регулярно проводить оценку результативности проделанной работы для определения степени продвижения вперед в деле осуществления прав человека во всем мире.
We believe in comprehensive care and treatment for those infected by HIV/AIDS, including treatment of opportunistic infections such as tuberculosis. Мы верим в комплексный уход и лечение инфицированных ВИЧ/СПИДом, в том числе в лечение таких сопутствующих инфекционных заболеваний, как туберкулез.
A comprehensive, balanced and integrated approach was required to combat the problem of drug abuse and trafficking, tackling both supply and demand. Необходимо обеспечить всеобъемлющий, сбалансированный и комплексный подход для борьбы с проблемой наркомании и незаконного оборота наркотиков путем сокращения как предложения, так и спроса.
As elaborated in chapter 17 of Agenda 21, this should take a more comprehensive and integrated approach to management involving all sectors of society. Сообразно с главой 17 Повестки дня на XXI век следует принимать более всеобъемлющий и комплексный подход к управлению, в котором должны участвовать все сектора общества.
The Secretary-General rightly emphasizes the critical link between peace and development and proposes the adoption of a comprehensive and integrated approach to preventing conflicts, eradicating poverty and promoting sustainable development in Africa. Генеральный секретарь справедливо выделяет кардинальную взаимосвязь между миром и развитием и предлагает занять всеохватывающий и комплексный подход к делу предотвращения конфликтов, искоренения нищеты и содействия устойчивому развитию в Африке.
A comprehensive approach to preventive diplomacy increases the pressing need for improving coordination both within the United Nations system and also between the United Nations and other international structures. Комплексный подход к превентивной дипломатии повышает актуальность совершенствования координации как внутри ООНовской системы, так и между Организацией Объединенных Наций и другими международными структурами.
We must encourage the establishment of partnerships between the private and public sectors in a manner that safeguards a comprehensive approach to eradicating poverty and to promoting the sustainable development of human settlements. Мы должны содействовать установлению партнерских взаимоотношений между частным и государственным секторами таким образом, чтобы гарантировать комплексный подход к преодолению нищеты и содействию устойчивому развитию населенных пунктов.
On completion of that phase, a comprehensive plan and detailed financing proposal would be submitted to the Member States for consideration and final decision. После завершения этого этапа для рассмотрения и принятия окончательного решения государствам-членам будет представлен комплексный план и подробное предложение относительно финансирования.
Good; if the railway means are part of a comprehensive concept (e.g. network of locations). Высокая; при условии включения железнодорожных средств в комплексный план (например, сеть стоянок аварийно-спасательных поездов).
Recommended to realise, integrated in a comprehensive concept of power supply and installations Рекомендуется к реализации с включением в комплексный план энергоснабжения и размещения оборудования.