Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплексный"

Примеры: Comprehensive - Комплексный
Although a number of ad hoc reviews of individual laws had taken place, the last comprehensive review had been conducted in 1957. Хотя ранее проводились специализированные обзоры конкретных законов, последний раз комплексный обзор проводился в 1957 году.
A comprehensive review of delegated authority is due to be completed by the end of 2003. К концу 2003 года должен быть завершен комплексный обзор делегированных полномочий.
The working document was considered to be comprehensive and to provide a good basis for starting to prepare the draft instrument. Участники совещания отметили, что рабочий документ имеет комплексный характер и предоставляет хорошую основу для начала подготовки проекта документа.
He therefore supported a comprehensive approach to the negotiations aimed at liberalization in this services sector. В этой связи оратор поддержал комплексный подход к переговорам о либерализации в данном секторе услуг.
Our credo - comprehensive approach to effective web site creation. Наш принцип - комплексный подход в создании эффективных сайтов.
Also, he provided the first comprehensive description of local bone erosion in arthritis. Ему также принадлежит первый комплексный описание локальной эрозии костей при артрите.
In 1846 Congress commissioned him to develop a comprehensive reference work on American Indian tribes. В 1846 году Конгресс поручил ему разработать комплексный справочник об американских индейских племенах.
Engineers of the company TESTRON would help you in solving your tasks, using the comprehensive approach to the equipment design. Инженеры фирмы "ТЕСТРОН" помогут решить Ваши задачи, использую комплексный подход к проектированию оборудования.
With a history of more than 50 years, United Nations peacekeeping operations have developed into a comprehensive and complex integrated project. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций, имеющие более чем пятидесятилетнюю историю, превратились в сложный, всеобъемлющий и комплексный механизм.
The comprehensive and integrated programme approach includes direct measures to empower women as means of effecting social change. Всесторонний и комплексный подход включает непосредственные меры по повышению статуса женщин как способ стимулирования социальных изменений.
But one thing is obvious: a comprehensive approach must be used for deconstruction. Но ясно одно: при разборке зданий необходим комплексный подход.
GarganoComputers is focused on offering hosting services to companies and individuals, providing comprehensive functionality to maximise their value. Компания GarganoComputers специализируется на предоставлении услуг по размещению информации для компаний и физических лиц, предоставляя заказчикам комплексный набор функциональных возможностей.
A comprehensive approach to the rehabilitation of patients with complicated trauma of the thoracic spine. Предложен комплексный подход к реабилитации больных с осложненной травмой грудного отдела позвоночника.
FLEX-Integration offers a comprehensive service, including remote monitoring and management of data center resources, eliminating incidents and planned maintenance engineering and IT systems. "ФЛЕКС-Интеграция" предлагает комплексный сервис, включающий удаленный мониторинг и управление ресурсами дата-центра, устранение инцидентов и плановое обслуживание инженерных и ИТ-систем.
A comprehensive transition plan between MINUSTAH, United Nations partners and the Government is required to ensure complementarity of efforts. Необходимо составить комплексный план переходного процесса с участием МООНСГ, партнеров Организации Объединенных Наций и правительства в целях обеспечения взаимодополняемости усилий.
JS2 called for a comprehensive national plan to address the problem of unplanned slums. Авторы СП2 призвали Египет разработать комплексный национальный план действий по решению проблемы стихийно возникших трущоб.
CEDAW urged Fiji to adopt a comprehensive law criminalizing all forms of violence against women. КЛДЖ решительно призвал Фиджи принять комплексный закон об уголовной ответственности за все формы насилия в отношении женщин.
A comprehensive approach must recognize the speed of internal change, especially in the minds of ordinary North Koreans. Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.
To address global poverty effectively, global leaders must take a more comprehensive approach that focuses on reducing citizens' vulnerability. Для эффективного решения глобальной проблемы бедности мировые лидеры должны принять комплексный подход, ориентированный на снижение уязвимости граждан.
A more comprehensive approach would focus on strengthening Ukraine in every respect. Более комплексный подход предполагает усиление Украины по всем направлениям.
Before he jumped, he engaged a comprehensive protocol that destroyed most of the evidence there. Перед прыжком он запустил комплексный протокол, который уничтожил большинство улик.
Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive. Экологические стандарты и нормы, как правило, приобретают все более жесткий и комплексный характер.
A comprehensive report was submitted by Australia on the status of the albatross. Австралия представила комплексный доклад о состоянии популяции альбатросов.
Since product measures are becoming more stringent and more comprehensive there is concern that the potential for trade friction may increase. Поскольку экотоварные меры становятся более жесткими и приобретают более комплексный характер, это порождает тревогу по поводу возможности усиления торговых трений.
The comprehensive nature of security requires a new flexibility and a multifaceted approach to disarmament. Комплексный характер безопасности требует новой гибкости и многостороннего подхода к разоружению.