Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплексный"

Примеры: Comprehensive - Комплексный
Working with these guidelines, during 2012 the government used a participatory methodology to construct the National Public Policy on Gender Equity and the Comprehensive Plan for Guaranteeing Women a Life Free of Violence, with the following specific actions: На основе выделенных направлений деятельности в 2012 году правительство при активном участи общественности разработало Национальную государственную политику обеспечения гендерного равенства и Комплексный план обеспечения жизни без насилия для женщин, предусматривающие принятие следующих мер:
Comprehensive Anti-Trafficking in Persons Act, designed to combat trafficking in women and girls in particular, safeguards the fundamental rights of victims by strengthening prevention, protection and care measures and mechanisms, as well as criminal prosecution and penalties for offenders. (2012) Комплексный закон о борьбе с торговлей людьми с целью борьбы с торговлей людьми, в частности женщинами и девочками, который гарантирует основополагающие права пострадавших путем усиления мер и механизмов предотвращения, защиты и ухода, а также преследования и уголовного наказания за такие преступления (2012 год).
The evaluation report is comprehensive. Отчет об оценке носит комплексный характер.
Its comprehensive legislative package has been adopted; Утвержден комплексный законодательный пакет.
A comprehensive approach is thus required. Следовательно, необходим комплексный подход.
What works: the comprehensive approach Комплексный подход приносит реальные результаты
A comprehensive plan of action has been elaborated. Разработан комплексный план действий.
A comprehensive international approach must be taken. Необходим комплексный международный подход.
Multidimensional comprehensive and integrated approach Многопрофильный всеобъемлющий и комплексный подход
A comprehensive and holistic approach is needed. Необходим всеобъемлющий и комплексный подход.
It is a comprehensive response to globalization. Это комплексный ответ на глобализацию.
One speaker stressed that the declaration should be comprehensive and action-oriented. Один выступавший подчеркнул, что декларация должна носить комплексный характер и быть ориентирована на принятие конкретных мер.
The SPT adopts a comprehensive preventive approach. Подкомитет реализует комплексный подход, обеспечивающий предупреждение пыток и жестокого обращения.
In cooperation with the African Union Commission (AUC), UNIDO established a comprehensive business plan to accelerate the implementation of the PMPA. В сотрудничестве с Комиссией Африканского союза ЮНИДО разработала комплексный план действий по ускорению осуществления ППФА.
This was as a preliminary to a comprehensive national plan for wide-scale dissemination of a human rights culture. Эта программа предваряет комплексный национальный план по широкомасштабному распространению правозащитной культуры.
But getting there requires American policies that are consistent with the comprehensive approach that democratic transformation requires. Однако ее достижение требует политики, содержащей комплексный подход, необходимый для демократических преобразований.
Pension funds are under review and a comprehensive analysis of the status of the older person is to be undertaken. Осуществляется обзор пенсионных фондов, ведется комплексный анализ положения престарелых.
It is clear that there is a need for a comprehensive approach to the energy crisis. Очевидно, что при обсуждении энергетической проблематики необходим комплексный подход.
It is therefore proposed that a comprehensive UNEG peer review should be undertaken in 2015. В связи с этим ГООНО предлагается провести комплексный коллегиальный обзор в 2015 году.
Currently, however, assessments are largely conducted on an ad hoc basis and are seldom comprehensive or multidisciplinary. Однако в настоящее время оценки, в основном, проводятся нерегулярно и редко носят комплексный или межсекторальный характер.
There was no comprehensive and differentiated approach for women and children, and the allocated budget was insufficient. Отсутствует комплексный и дифференцированный подход к решению проблем женщин и детей, и на эти цели не выделяются необходимые ресурсы.
A comprehensive approach is needed to increase women's participation in power and decision-making. Для расширения участия женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений необходимо разработать комплексный подход.
The RMO also prepared a comprehensive project paper drawing the attention of the Senior Management Team to RAM issues. Сотрудник по ведению документации также подготовил комплексный документ по проекту для привлечения внимания Группы старших руководителей к вопросам ВДА.
The EU needs a comprehensive regional approach, focusing on the remaining steps that would lead each country towards membership. ЕС необходим комплексный региональный подход, направленный на преодоление существующих препятствий для вступления в Союз каждой из стран региона.
What is called for is a comprehensive approach that would lead to the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons as a legal obligation. Необходим комплексный подход, который привел бы к конечной цели ликвидации ядерного оружия в качестве юридического обязательства.