Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплексный"

Примеры: Comprehensive - Комплексный
It is a comprehensive plan, covering all aspects: education, prevention, cure and rehabilitation. Этот документ представляет собой комплексный план, охватывающий все аспекты: просвещение, профилактику, лечение и реабилитацию.
The multisectoral and comprehensive approach adopted in the framework of the National Strategy Plan includes attention to reducing vulnerability. Многосекторальный и комплексный подход, применяемый в рамках плана по осуществлению Национальной стратегии, предусматривает меры, направленные на снижение уязвимости.
The MYFF goal level indicators capture the comprehensive nature of reproductive health and the priority investments by the Fund. Показатели по целям МРФ отражают комплексный характер репродуктивного здоровья, а также приоритетные инвестиции Фонда.
A comprehensive plan of action was introduced already in 1993 with a view to removing all barriers to integration in the labour market. Еще в 1993 году был принят комплексный план действий, направленный на устранение всех барьеров для интеграции на рынке труда.
The comprehensive review disclosed, however, that the methodology for promoting research and development is not well understood. Комплексный обзор показал, тем не менее, что методология для содействия научным исследованиям и разработкам понимается плохо.
The Task Force produced a comprehensive action plan to ensure the best possible performance of Kosovo's utilities during the winter. Целевая группа подготовила комплексный план действий по обеспечению максимальной эффективности работы коммунальных служб Косово в зимний период.
A comprehensive approach is required in order to make the fragile peace of post-conflict situations durable and irreversible. Необходим комплексный подход, для того чтобы сделать хрупкий мир постконфликтных ситуаций прочным и необратимым.
Of course, adequate financial resources should bolster this comprehensive approach. Естественно, такой комплексный подход должен быть обеспечен соответствующими финансовыми ресурсами.
We will continue to advocate a more comprehensive approach to peace-building. Мы будем и впредь выступать за более комплексный подход в области миростроительства.
It would also present opportunities for taking an integrated and comprehensive approach to mainstream thinking, integrated management, international coordination and technology development. Такой центр позволит также применять комплексный и всеобъемлющий подход к основным концепциям, комплексному управлению, международной координации и техническому развитию.
Annex III to the report gave a comprehensive overview of the status of implementation of the resolution. В приложении III к докладу содержится комплексный обзор хода осуществления этой резолюции.
The authorities, with funding from CARE International and assistance from SCPP, have produced a comprehensive draft national mine-action policy. Власти страны при поддержке организации «Кэйр интернэшнл» и ПЗГНС разработали комплексный проект национальной политики в области разминирования.
The ROAR analysis, for the first time in UNDP, provides a comprehensive look at the entire work of the organization. Содержащийся в ГООР анализ впервые в практике ПРООН обеспечивает комплексный обзор всей деятельности этой организации.
Iron deficiency anaemia is widespread throughout the Pacific, although only Fiji has a comprehensive plan of action for addressing the problem. Во всех тихоокеанских государствах широко распространена анемия, вызываемая йодной недостаточностью, однако только в Фиджи разработан комплексный план мер по решению этой проблемы.
The parties had prepared a detailed comprehensive plan reflecting the Committee's views. Стороны подготовили подробный комплексный план, отражающий мнения Специального комитета.
Such a comprehensive, coordinated and coherent follow-up mechanism would enable the international community to transform consensus into action. Такой комплексный, скоординированный и последовательный механизм для осуществления последующей деятельности позволит международному сообществу претворить этот консенсус в практическую деятельность.
We support a comprehensive approach to international terrorism through the General Assembly's Ad Hoc Committee on Terrorism. Мы поддерживаем комплексный подход к проблеме терроризма через Специальный комитет Генеральной Ассамблеи по терроризму.
A comprehensive approach to eradicating terrorism would imply the use of the whole range of political, economic, financial and humanitarian measures. Комплексный подход к искоренению терроризма предполагает задействование всего спектра мер политического, экономического, финансового и гуманитарного характера.
The Central African Republic is an example of the need for a comprehensive approach to post-conflict peace-building. Центральноафриканская Республика является примером того, как необходим комплексный подход к постконфликтному миростроительству.
A comprehensive approach envisaging integration of the political, economic and social resources of the African States is of crucial importance. Особое значение имеет комплексный подход, который предполагает объединение политических, экономических и социальных ресурсов африканских государств.
The partnership has completed a comprehensive project on participation in the Guatemalan elections. Это партнерство завершило комплексный проект, связанный с участием в выборах в Гватемале.
A comprehensive identification and registration process for the general population and voters was completed on 30 June 2009. Комплексный процесс идентификации и регистрации населения и избирателей был завершен к 30 июня 2009 года.
My country is reformulating its strategies in order to provide comprehensive care of high quality and human warmth. Наша страна занимается пересмотром своей стратегии, имея в виду обеспечить комплексный уход, характеризующийся высоким качеством и человеческой теплотой.
Social safety net (SSN) programmes provide a comprehensive minimum subsistence for people in low-income families. Программы системы социальной защиты (ССЗ) обеспечивают комплексный минимальный прожиточный минимум семьям с низкими доходами.
We must undertake a more comprehensive, realistic analysis. Мы должны взяться за более комплексный и реалистичный анализ ситуации.