Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплексный"

Примеры: Comprehensive - Комплексный
Burundi reported that the national plan adopts an inclusive and comprehensive approach to implementation, monitoring and evaluation. Бурунди сообщило, что национальный план реализует инклюзивный и комплексный подход к осуществлению, мониторингу и оценке.
A comprehensive approach was crucial in efforts to counter that phenomenon. В усилиях по борьбе с этим явлением решающее значение имеет комплексный подход.
While our major focus is HIV prevention, a more comprehensive approach will be more effective. Хотя мы делаем основной упор на профилактике ВИЧ, комплексный подход здесь будет более эффективным.
In striving to prevent HIV/AIDS, the Korean Government has established a comprehensive health care mechanism, including antiretroviral treatments for pregnant women with HIV. В попытке предотвратить распространение ВИЧ/СПИДа правительство Кореи создало комплексный механизм оказания медицинской помощи, который включает антиретровирусное лечение ВИЧ-инфицированных беременных женщин.
Existing human rights mechanisms have lacked a systematic and comprehensive approach to the specific circumstances of older men and women. Существующие правозащитные механизмы применяют недостаточно систематический и комплексный подход к особому положению пожилых мужчин и женщин.
A comprehensive developmental approach was therefore required to tackle the challenge of global hunger. Поэтому необходим комплексный подход к развитию для решения проблемы глобального голода.
A more comprehensive approach to procurement is also being taken in the region to strengthening national procurement systems. В регионе также внедряется более комплексный подход к закупочной деятельности в целях укрепления национальных систем закупок.
Using a value-centred comprehensive approach, the Center has brought about a cultural transformation in the Mosocho division in Kenya. Используя комплексный подход, способствующий реализации общечеловеческих ценностей, Центр добился соответствующих культурных преобразований в отделении Мосочо в Кении.
An incremental and comprehensive approach should be adopted, incorporating step-by-step measures within a time-bound plan. Необходимо применять поэтапный и комплексный подход, предусматривающий последовательное осуществление конкретных мер в рамках четко определенного графика.
The Australian Bureau of Statistics is seeking a comprehensive, consistent approach to ensure an end-to-end management of the statistical production process. Статистическое управление Австралии стремится применять комплексный, последовательный подход к обеспечению непрерывности цепочки управления процессом производства статистической информации.
The most comprehensive of them have been carried out in Brazil, Mexico and Chile. Наиболее комплексный характер эти программы носят в Бразилии, Мексике и Чили.
A comprehensive local, national and regional education master plan aimed at making people better-informed consumers was suggested at the meeting. На совещании был предложен комплексный генеральный план в области образования на местном, национальном и региональном уровнях для повышения уровня информированности потребителей.
A comprehensive online information clearing house could be developed for easy accessibility by different users. Можно было бы создать комплексный информационный центр на базе Интернета для различных пользователей.
Government has put into operation a comprehensive national machinery to promote advancement of women. Правительство ввело в действие комплексный национальный механизм, способствующий улучшению положения женщин.
Secondly, a more comprehensive approach to the global financial and economic crisis was called for. Во-вторых, звучали призывы к тому, чтобы применять более комплексный подход к глобальному финансово-экономическому кризису.
We maintain that a comprehensive approach should be taken to address both the symptoms and root causes. По нашему мнению, для устранения симптомов и коренных причин нужно применять комплексный подход.
In addition, UNFPA has established a comprehensive and systematic approach that strengthens internal controls and ensures compliance with procedures. Кроме того, ЮНФПА выработал комплексный и системный подход, который укрепляет механизмы внутреннего контроля и обеспечивает соблюдение процедур.
A comprehensive and systematic approach that strengthens controls and ensures compliance has enhanced the UNFPA response. Комплексный и системный подход, который усиливает меры контроля и обеспечивает соблюдение процедур, придает дополнительный импульс деятельности ЮНФПА.
To that end, that body is called upon to adopt a comprehensive, integrated and pragmatic approach. С этой целью данный орган призван избрать всесторонний, комплексный и прагматичный подход.
These frameworks need to collectively provide a more integrated and more comprehensive coverage of the field of statistics that measure the information society. Эти концептуальные основы должны в совокупности обеспечить более комплексный и полный статистический охват информационного общества.
The Subcommittee takes a comprehensive preventive approach. Работа Подкомитета носит широкий и комплексный характер.
A comprehensive and holistic approach, with universal coverage in line with international standards should be adopted with a view to its progressive eradication. В целях его постепенного искоренения следует применять комплексный и всеобъемлющий подход со всеобщим охватом в соответствии с международными стандартами.
The State party is furthermore strongly encouraged to adopt a comprehensive family law to guide appropriate policies in this respect. Государству-участнику далее настоятельно рекомендуется принять комплексный закон о семье для разработки соответствующей политики в этой области.
The Marriage Bill proposes to consolidate all the Marriages Laws into one comprehensive law. В законопроекте о браке предлагается свести все законы о браке в единый комплексный закон.
NGOs call for a comprehensive barrier-free access in all fields of life and the implementation of the principle of self-determination for persons with disabilities. НПО призывают обеспечить инвалидам комплексный беспрепятственный доступ во всех аспектах жизни и осуществление принципа самоопределения.