Given its multifaceted nature, many governments take a broad and comprehensive approach to poverty reduction covering a wide range of policy areas. |
Учитывая ее многогранный характер, в целях сокращения ее масштабов многие правительства применяют комплексный и всеобъемлющий подход, охватывающий широкий спектр сфер политики. |
The integrated resource plan and the integrated budget would serve as a comprehensive resource allocation mechanism in support of the new plan. |
Комплексный план обеспечения ресурсами и комплексный бюджет будут служить всеобъемлющим механизмом распределения ресурсов в поддержку нового плана. |
The scope of disaster risk reduction policy is widening with a more holistic and comprehensive risk management approach. |
Более комплексный и всеобъемлющий подход к управлению рисками расширяет сферу политической деятельности по уменьшению опасности бедствий. |
This can be done through a comprehensive international treaty allowing for a comprehensive plan of action. |
Этого можно достичь путем заключения всеобъемлющего международного договора, предусматривающего комплексный план действий. |
Comprehensive programme of work means a comprehensive approach towards achieving general and complete disarmament. |
Всеобъемлющая программа работы означает комплексный подход к достижению всеобщего и полного разоружения. |
The joint project represents a comprehensive approach to supporting the most vulnerable internally displaced communities in Shida Kartli. |
Совместный проект представляет собой комплексный подход к вопросам поддержки наиболее уязвимых общин внутренне перемещенных лиц в Шида-Картли. |
In October 2012, UNODC started implementing a comprehensive assistance project to support the South Sudan Anti-Corruption Commission. |
В октябре 2012 года УНП ООН начало осуществлять комплексный проект по оказанию помощи в целях поддержки деятельности Антикоррупционной комиссии Южного Судана. |
The basic tool for collecting information on measures taken to implement the Convention is the comprehensive self-assessment checklist. |
Основным инструментом для сбора информации о мерах, принятых для осуществления Конвенции, является комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки. |
There has been a comprehensive ban on the death penalty in the Russian Federation for more than a decade. |
Более десяти лет в Российской Федерации действует комплексный запрет на смертную казнь. |
In general, a more systematic, structured and comprehensive approach to future reporting would be appreciated. |
В целом в будущем будет приветствоваться более системный, структурированный и комплексный подход к подготовке отчетности. |
Also, there was no comprehensive monitoring and documentation of crimes committed with racist motivations. |
Кроме того, отсутствуют комплексный мониторинг и документирование преступлений, совершенных на расистской почве. |
To date Viet Nam's legal system is relatively complete and comprehensive, consistent with the principles and provisions of CEDAW. |
На сегодняшний день правовая система Вьетнама имеет относительно завершенный комплексный характер, соответствующий принципам и положениям КЛДЖ. |
I could give you some quick fixes, but you need a more comprehensive overhaul. |
Я бы внес некоторые быстрые исправления, Но тебе нужен более комплексный капитальный ремонт. |
A comprehensive mapping of armed violence reduction programmes is also due to commence in the coming months. |
Комплексный анализ программ по сокращению масштабов вооруженной преступности также должен начаться в предстоящие месяцы. |
The first comprehensive review shall take place in [2016]. |
Первый комплексный обзор должен иметь место в 2016 году. |
Tajikistan still lacks a comprehensive national plan addressing mental health. |
В Таджикистане по-прежнему отсутствует комплексный национальный план по проблемам психического здоровья. |
In developing countries, an example that deserves to be highlighted is the progressive care network for comprehensive care of older people in Costa Rica. |
В развивающихся странах особого внимания заслуживает пример создания в Коста-Рике сети, обеспечивающей поэтапный комплексный уход за пожилыми людьми. |
Despite the various instruments recognizing indigenous knowledge, comprehensive experience with protecting it is still scant. |
Несмотря на документы, в которых признаются знания коренных народов, комплексный опыт в вопросах их охраны до сих пор незначителен. |
Over the years that the small grants programme has been operating, the eligibility and selection criteria have evolved and become more comprehensive. |
За время функционирования программы субсидирования критерии соответствия и отбора изменились и приобрели более комплексный характер. |
In 1986 the Dutch government introduced a comprehensive package of measures to combat educational disadvantage, replacing less structured policies pursued earlier. |
В 1986 году правительство Нидерландов приняло комплексный пакет мер для решения проблем неравенства, существующих в области образования, который заменил собой более общие стратегии, проводившиеся ранее. |
A comprehensive report with results from the review will be available in early 2006. |
Подготовленный в результате этого комплексный доклад по итогам обзоров будет представлен в начале 2006 года. |
These efforts need to be more comprehensive and oriented towards capacity building. |
Такие усилия должны носить более комплексный характер и должны быть ориентированы на укрепление потенциала. |
This comprehensive approach should be adopted as a means to underpin all future United Nations efforts. |
Необходимо принять этот комплексный подход как основу для всей будущей деятельности Организации Объединенных Наций. |
The human resources management monitoring activities under development will be comprehensive, integrated, systematic and ongoing. |
Планируемая деятельность по контролю в области людских ресурсов будет носить всеобъемлющий, комплексный, системный и непрерывный характер. |
The system should also pursue a comprehensive, integrated and multidimensional approach to development. |
Системе следует также использовать всеобъемлющий, комплексный и многоаспектный подход к развитию. |