Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплексный"

Примеры: Comprehensive - Комплексный
In accordance with the Declaration and Proclamation of independence, Montenegro started a comprehensive process of succession of international treaties, signed by the previous states where Montenegro was a constituent part (Yugoslavia and Serbia and Montenegro). В соответствии с Деклараций и Решением о провозглашении независимости Черногория начала комплексный процесс присоединения к международным договорам, подписанным государствами, в состав которых она входила ранее (Югославия и Государственный Союз Сербии и Черногории).
Mr. Momen reflected that such a comprehensive, multidimensional approach to education reform calls for forceful advocacy at the Economic and Social Council annual ministerial review in July, and expressed appreciation that the work at the regional meeting for Asia and the Pacific had strengthened such efforts. Г-н Момен выразил мнение, что такой комплексный многосторонний подход к реформе образования требует решительной поддержки на ежегодном обзоре на уровне министров Экономического и Социального Совета в июле, и выразил удовлетворение в связи с тем, что работа данного Азиатско-тихоокеанского регионального совещания укрепила эти усилия.
By handing down to UNTAET a very comprehensive mandate, the Council did not make the mission's goal any easier, but it certainly allowed it to develop an integrated and wide-ranging approach to peace and stability in the country. Поручив ВАООНВТ такой всеобъемлющий мандат, Совет ни в коей мере не облегчил цели миссии, но он несомненно позволил миссии разработать комплексный и многоаспектный подход к миру и стабильности в стране.
By focusing on the interrelationships between them and soliciting the views thereon of a wide range of development actors, the Groups were able to foster a comprehensive and integrated approach to peace, stability, recovery and long-term development. Благодаря концентрации внимания на взаимосвязи между этими факторами и сбору мнений по этому вопросу у самых различных участников процесса развития группы смогли продолжить всеобъемлющий и комплексный подход к вопросам мира, стабильности, восстановления и долгосрочного развития.
The Government appreciates that bridging the gender pay gap is a gradual and complex process, and that no legislative framework is adequate, unless combined with comprehensive and targeted measures, which it is pursuing. Правительство понимает, что сокращение разницы в оплате труда между мужчинами и женщинами представляет собой поэтапный и комплексный процесс и что ни одна законодательная база не будет являться адекватной, если она не будет сочетаться с согласованными и целенаправленными мерами правительства.
The Governing Council further agreed that the committee should develop a comprehensive and suitable approach to mercury, including a number of specified provisions, and that the committee should consider specific issues. Совет управляющих далее согласился, что комитет должен выработать комплексный и приемлемый подход к решению проблемы ртути, включая ряд конкретных положений, и что комитет должен рассмотреть конкретные вопросы.
In view of the need to continue to pursue a comprehensive approach to security sector reform, the mission recommended that all options be considered with a view to the retention of that post in UNMIL. С учетом необходимости и впредь использовать комплексный подход к реформированию сектора безопасности миссия по оценке рекомендовала изучить все варианты сохранения этой должности в МООНЛ.
The 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972 (London Convention) lays down a comprehensive approach to protecting marine environments from dumping activities. В Протоколе 1996 года к Конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов от 29 декабря 1972 года (Лондонская конвенция) сформулирован комплексный подход к защите морской среды от сбросов.
They recognized the importance of optimizing the use of preventive tools, including mediation, and expressed the view that a comprehensive approach to prevention required that the root causes of conflict, including their socio-economic aspects, be addressed. Они признали важность оптимального использования превентивных инструментов, включая посредничество, и выразили мнение о том, что комплексный подход к предупреждению требует выявления основных причин конфликта, включая их социально-экономические аспекты.
The course gives government officials a comprehensive overview of how economic factors are related to one another, how they can positively impact on the economic and social development of their countries, and how appropriate policies in these areas can bring gains from the globalized economy. В рамках курса должностным лицам государственных органов предлагается комплексный обзор того, каким образом экономические факторы связаны друг с другом, каким образом они могут оказывать положительное влияние на экономическое и социальное развитие их стран и как надлежащая политика в этих областях позволяет извлекать выгоды в условиях глобализированной экономики.
UNODC is undertaking, at the request of the respective State, a comprehensive gap analysis, including the chapter on prevention, in Ecuador, Mali and Namibia, and a formal request for a similar analysis has been received from the United Republic of Tanzania. По просьбе соответствующих государств ЮНОДК проводит комплексный анализ недостатков, в том числе применительно к осуществлению главы, касающейся предупреждения коррупции, в Мали, Намибии и Эквадоре; официальная просьба о проведении аналогичного анализа была получена от Объединенной Республики Танзания.
According to paragraph 15 of the guidelines, the State party under review, within two months of being officially informed of the beginning of the conduct of the country review, shall provide to the secretariat its response to the comprehensive self-assessment checklist. В соответствии с пунктом 15 руководства государство-участник, в отношении которого проводится обзор, в течение двух месяцев после получения официального уведомления о начале проведения странового обзора направляет Секретариату свой ответ на комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки.
Pursuant to its endorsement by the Conference at its third session and in accordance with the terms of reference of the Review Mechanism, the comprehensive self-assessment checklist was to be used by all States parties under review as the first step of the review process. После его одобрения Конференцией на ее третьей сессии и в соответствии с кругом ведения Механизма обзора комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки должен был использоваться всеми государствами-участниками, в отношении которых проводился обзор, в качестве первого шага в процессе обзора.
A comprehensive approach to legal reform on violence against women should include a revision of existing laws, adoption of specialized legislation, and development of policies and procedures to implement and evaluate the laws. Комплексный подход к правовой реформе, касающейся насилия в отношении женщин, должен включать пересмотр действующих законов, принятие специализированного законодательства и разработку политики и процедур по осуществлению и оценке законов.
In this regard, the GoS shall present a comprehensive plan to the CFC for the disarmament and disbandment of armed militia, and for combating illegally armed persons, bandits and other outlaw groups both foreign and local operating in Darfur. В этой связи правительство Судана представляет КПО комплексный план разоружения и расформирования действующих в Дарфуре вооруженных формирований и ликвидации лиц, незаконно носящих оружие, бандитов и других незаконных групп, как иностранных, так и местных.
All delegates welcomed the Least Developed Countries Report, 2010 and expressed their appreciation for its comprehensive approach to LDCs' structural weaknesses and to the related call for a New International Development Architecture for the LDCs. Все делегаты положительно оценили Доклад о наименее развитых странах, 2010 год, и поддержали сформулированный в нем комплексный подход к структурным проблемам НРС и связанный с этим призыв к созданию новой международной архитектуры развития в интересах НРС.
The Council also adopted a comprehensive and integrated plan aimed at combating diabetes within the WHO guidelines and those of the Middle East and North Africa Diabetes Leadership Forum, held in Dubai in 2010. Совет принял также комплексный и интегрированный план работы по борьбе с диабетом на основе руководящих принципов ВОЗ и принципов, согласованных в рамках Форума стран Ближнего Востока и Северной Африки по вопросам руководящей деятельности в борьбе с диабетом, который состоялся в Дубае в 2010 году.
The Conference accepted that the reconstruction outcome of the Istanbul Conference will complement existing humanitarian assistance activities and will not prejudice efforts to organize a more comprehensive development and reconstruction conference at a later stage. Участники Конференции согласились с тем, что решения Стамбульской конференции в отношении процесса восстановления будут способствовать осуществляемой в настоящее время деятельности по предоставлению гуманитарной помощи и не будут препятствовать усилиям по организации на более позднем этапе конференции по вопросам развития и восстановления, которая будет иметь более комплексный характер.
The 2006 annual evaluation report of the Independent Evaluation Unit of UNODC recommended a comprehensive approach to fulfilling United Nations drug and crime mandates and a strategic approach in establishing the partnerships required to ensure the effective and efficient fulfilment of its mandates. В ежегодном докладе об оценке за 2006 год Группе независимой оценки ЮНОДК было рекомендовано применять комплексный подход к выполнению мандатов Организации Объединенных Наций в области наркотиков и преступности и стратегический подход к установлению партнерских отношений, необходимых для обеспечения эффективного и действенного выполнения его мандатов.
Create a comprehensive care plan for dependent persons and promote home-based care to address the care needs of dependent persons (elderly, disabled and chronically ill people, etc.). Разработать комплексный план обеспечения ухода за иждивенцами и поощрять оказание помощи на дому в целях удовлетворения потребностей иждивенцев (престарелых, инвалидов, хронически больных...).
Has the Australian Government undertaken or planned any comprehensive review of the visa regime and eligibility for the support and repatriation programmes in order to ensure achievement of its stated protection and prevention objectives? Провело ли правительство Австралии или планирует ли оно провести какой-либо комплексный анализ визового режима, условий для получения помощи и программ репатриации, для того чтобы обеспечить достижение заявленных им целей по защите потерпевших и предупреждению преступлений?
Within one month of the drawing of lots, States parties under review are to submit their comprehensive self-assessment checklist to the secretariat, which will circulate it to the reviewing States parties and, at the same time, submit it for translation if required. В течение одного месяца после жеребьевки государства-участники, в отношении которых проводится обзор, должны представить свои ответы на комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки секретариату, который распространяет их среди государств-участников, проводящих обзор, и одновременно передает их на перевод, если таковой требуется.
As a basis, the three countries completed the initial self-assessment checklist, which has since been replaced by the comprehensive self-assessment checklist, pursuant to Conference resolution 3/1. В качестве основы все три страны заполнили первоначальный контрольный перечень вопросов для самооценки, на смену которому теперь, в соответствии с резолюцией 3/1 Конференции, пришел комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки.
In its resolution 3/1, the Conference endorsed the comprehensive self-assessment checklist developed by the Secretariat in consultation with States parties, to serve as the backbone of the Review Mechanism, as well as the Convention against Corruption implementation self-assessments. В своей резолюции 3/1 Конференция утвердила комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки, разработанный Секретариатом в консультации с государствами-участниками, который представляет собой основу Механизма обзора, а также проведения самооценки хода осуществления Конвенции против коррупции.
Attention was drawn to the more comprehensive multidimensional poverty index developed by the Oxford Poverty and Human Development Initiative and the United Nations Development Programme. Было обращено внимание на более широкий комплексный индекс определения нищеты, разработанный в рамках Оксфордской инициативы по вопросам нищеты и развития людских ресурсов и Программы развития Организации Объединенных Наций.