Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплексный"

Примеры: Comprehensive - Комплексный
Water resources management should adopt a comprehensive approach, focusing not only on hydrological and chemical parameters but also on biological and ecological aspects. В практике управления водными ресурсами следует применять комплексный подход, сосредотачивая внимание не только на гидрологических и химических параметрах, но и на биологических и экологических аспектах.
That makes both policy development and operations comprehensive and cost effective, permitting for minimal overhead requirements. Это обеспечивает комплексный характер и затратоэффективность как процесса разработки политики, так и проводимых мероприятий и позволяет сводить к минимуму потребности в накладных расходах.
Delegations applauded the Executive Director and praised the statement for being inspiring and comprehensive. Делегации приветствовали Директора-исполнителя аплодисментами и указали на то, что заявление носит вдохновляющий и комплексный характер.
Pension reform proposals include a comprehensive package to help more carers, most of whom are women, build better pensions. Предложения по пенсионной реформе включают комплексный пакет мер по оказанию помощи большему числу лиц, осуществляющих уход, большинство из которых составляют женщины, в накоплении более высоких пенсий.
Trainees are provided with a CD-ROM, a users' guide, a participant's manual, videos, and a comprehensive working plan. Слушатели курсов получают компакт-диск, руководство пользователя, пособие слушателя, видеозаписи и комплексный рабочий план.
TESDA is mandated to formulate a comprehensive development plan on TVET which rests on a reformed industry-based training program. УТОРН уполномочено разработать комплексный план развития ПТОП на основе реформированной программы обучения на производственной базе.
It might be efficient to begin with a comprehensive literature review. Возможно, первоначально следовало бы подготовить комплексный обзор литературы.
The Government of Mexico, through CDI, ensures that its policies regarding this sector are comprehensive and cross-cutting. Правительство Мексики через посредство КДИ обеспечивает комплексный и всеобъемлющий характер государственной политики в этой сфере.
A comprehensive report would be produced and widely disseminated. По этому вопросу будет подготовлен и широко распространен комплексный доклад.
What was needed was a unified and comprehensive approach to the concept of terrorism. Нам необходим комплексный, всесторонний подход к понятию терроризма.
A comprehensive approach is necessary in order to make progress in preventing and effectively responding to all forms of violence against women. Для того чтобы добиться успеха в деле предупреждения и эффективного реагирования на все формы насилия в отношении женщин, необходим комплексный подход.
We must therefore have a more comprehensive approach that includes better public education programmes, particularly for young adults. Поэтому нам необходим комплексный подход, включающий в себя более совершенные образовательные и просветительские программы для населения, особенно для молодых людей.
In the coming weeks, I shall issue a comprehensive summary of this high-level meeting. В предстоящие недели я подготовлю комплексный документ с кратким изложением хода этого заседания высокого уровня.
He added that those crises are profoundly interlinked and that they need to be addressed in a comprehensive way. Он добавил, что эти кризисы тесно взаимосвязаны и что к их решению нужно применять комплексный подход.
The recommendations are comprehensive in terms of what needs to be done. Предложенные рекомендации носят комплексный характер с точки зрения того, что необходимо сделать.
It calls for a comprehensive approach against terrorism that includes political, economic, social, legal and even diplomatic means. Он призывает применять комплексный подход к терроризму, включающий в себя политические, экономические, социальные, правовые и даже дипломатические средства.
New Zealand supports ISAF's comprehensive approach to Afghanistan, which advocates a balance between security, governance and development interventions. Новая Зеландия поддерживает комплексный подход МССБ к Афганистану, что предусматривает поддержание необходимого баланса между мероприятиями в области безопасности, управления и развития.
In that context, a comprehensive bill against terrorism has been drafted. В связи с этим был разработан комплексный законопроект о борьбе с терроризмом.
The Committee is recipient of the biennial comprehensive Human Rights Report of the Federal Government. Раз в два года федеральное правительство представляет Комитету комплексный доклад о положении дел в области прав человека.
Support was expressed for expanding the self-assessment checklist to cover more provisions of the Convention, thus making it a comprehensive survey tool for gathering information. Была выражена поддержка расширению контрольного перечня вопросов для самооценки с тем, чтобы охватить больше положений Конвенции и превратить его, таким образом, в комплексный опросный инструмент для сбора информации.
While public policy for indigenous peoples must be comprehensive, for methodological reasons its construction, formulation, implementation, evaluation and follow-up must address the above-mentioned thematic areas. Государственная политика в интересах коренных народов должна носить комплексный характер, однако по методологическим соображениям в ходе ее разработки, формулирования, осуществления, оценки и последующего контроля в ней необходимо учитывать следующие темы.
This comprehensive set of sustainable development indicators is used to monitor the achievement of the strategy objectives. Этот комплексный набор показателей устойчивого развития используется для наблюдения за ходом достижения стратегических целей.
In addition, the housing problem necessitates a comprehensive plan, one that addresses education and employment solutions. Кроме того, для решения проблемы жилья необходим комплексный план, который охватывал бы вопросы образования и занятости.
While taking into account existing regional and other initiatives, a comprehensive and concerted international response was needed. Несмотря на уже имеющиеся региональные и прочие инициативы в этой области, необходим комплексный и согласованный международный план борьбы с этим явлением.
Target 2010: one fully fledged, comprehensive training project available online Целевой показатель на 2010 год: один полномасштабный комплексный учебный проект, имеющийся в сетевой форме