Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплексный"

Примеры: Comprehensive - Комплексный
A comprehensive review of both the Constitution and national legislation ensuring respect for the provisions of international human rights law should then be undertaken. Следует провести комплексный обзор как Конституции, так и национального законодательства на предмет их соответствия требованиям международных правозащитных норм.
In the 2004-2006 reporting period, 75 States provided responses regarding six of the comprehensive package measures. 75 государств предоставило ответы относительно шести входящих в комплексный пакет мер за отчетный период 2004-2006 годов.
It is difficult to provide a comprehensive overview of the main contemporary manifestations of transnational crime. Подготовить комплексный обзор основных современных проявлений транснациональной преступности нелегко.
ILO took a comprehensive, holistic and multidisciplinary approach to tackling the challenges of globalization, poverty and gender relations. МОТ применяет комплексный, целостный и междисциплинарный подход к рассмотрению проблем глобализации, нищеты и гендерных отношений.
But a more comprehensive Euro-Atlantic approach will be required to deal with the region's problems. Однако для решения региональных проблем понадобится более комплексный евро-атлантический подход.
Furthermore, policy coherence implies a comprehensive and integrated approach involving all actors, including NGOs and entrepreneurs themselves, in implementation. Кроме того, последовательность политики подразумевает комплексный и интегрированный подход, связанный с участием всех субъектов, включая НПО и предпринимателей, в осуществлении.
The Commission stressed the comprehensive nature of the recommended countermeasures and the balanced approach on which they were based. Комиссия подчеркнула комплексный характер рекомендуемых ответных мер и сбалансированный подход, лежащий в их основе.
His delegation hoped that the Committee on Contributions would engage in a thorough and comprehensive review of all elements of the scale methodology. Его делегация надеется, что Комитет по взносам проведет обстоятельный и комплексный обзор всех элементов методологии построения шкалы взносов.
A comprehensive approach to the problem is necessary. Необходим комплексный подход к этой проблеме.
A comprehensive approach is required to address the challenges of terrorism and criminal violence and insurgency in Afghanistan. Необходим комплексный подход для решения проблем, связанных с терроризмом, преступными актами насилия и беспорядками в Афганистане.
Using the data, we were able to develop a comprehensive approach to reducing child fatalities. На основе этих данных мы смогли разработать комплексный подход, направленный на снижение уровня детской смертности на дорогах.
We believe that the United Nations must undertake comprehensive and vigorous actions to combat this scourge. Считаем, что Организация Объединенных Наций должна предпринять решительные действия по борьбе с этим злом и они должны носить комплексный характер.
We need to adopt a comprehensive approach that prevents further atrocities and suffering in Darfur and increases humanitarian efforts. Необходимо выработать комплексный подход, позволяющий предотвратить новые акты жестокости и страдания в Дарфуре, а также активизировать усилия по оказанию гуманитарной помощи.
Accordingly, there was a need to adopt a more comprehensive and integrated approach aimed at cultivating individual potential throughout an entire lifespan. Поэтому необходимо применять более глобальный и комплексный подход, способствующий раскрытию потенциала человека на протяжении всей его жизни.
It was also recognized that a comprehensive regional and integrated approach would best address the gaps between refugee aid and development. Кроме того, признавалось, что региональный и комплексный подход лучше всего подходит для устранения разрывов между помощью беженцам и развитием.
A comprehensive approach, including a clear framework of security and safety standards, was vital. Исключительно важное значение имеет комплексный подход, включающий четкие рамки стандартов безопасности и охраны.
A comprehensive approach should be taken in which not only police but also judicial and corrections aspects are included in plans when appropriate. Должен применяться комплексный подход, при котором не только полицейские аспекты работы, но и аспекты правосудия и исправительных мер должны по мере целесообразности включаться в планы.
A comprehensive approach to social housing aims at fulfilling a number of social objectives. Комплексный подход к политике в области социального жилья направлен на достижение целого ряда социальных целей.
The department developed a comprehensive Food Fortification Plan, in consultation with the food industries. Министерство совместно с пищевой промышленностью разработало комплексный план повышения питательности продуктов питания.
UNU has embarked on a programme for catastrophic flood risk reduction in Asia-Pacific through a comprehensive approach of hazard and vulnerability reduction. УООН приступил к программе уменьшения опасности катастрофических наводнений в Азиатско-Тихоокеанском регионе, предусматривающей комплексный подход к снижению риска и уязвимости.
In December 2002, a comprehensive plan of action to combat trafficking had been tabled. В декабре 2002 года на рассмотрение был представлен комплексный план действий по борьбе с торговлей.
The Government should create a system to assist and train public defenders through a comprehensive plan linking capacity-building, international funding and possible legislative changes. Правительству следует создать систему оказания помощи государственным защитникам и их подготовки, разработав комплексный план, увязывающий укрепление потенциала, международное финансирование и возможное изменение законодательства.
A more comprehensive approach needed to be taken to conflict prevention, conflict resolution and post-conflict development. Необходимо применять более комплексный подход к предотвращению и урегулированию конфликтов и постконфликтному развитию.
Our resource management efforts must be comprehensive and ecosystem-based in order to match the complexity of nature. Наши усилия по управлению ресурсами должны носить комплексный экосистемный характер, чтобы соответствовать многообразию природы.
The resolution of those institutional questions would allow both Governments to bring forward a comprehensive package providing a template for political stability in Northern Ireland. Решение этих институциональных вопросов позволило бы обоим правительствам разработать комплексный пакет мер, который станет моделью обеспечения политической стабильности в Северной Ирландии.