Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплексный"

Примеры: Comprehensive - Комплексный
As shown in the annex, the report is comprehensive. Как показано в приложении, этот доклад носит комплексный характер.
It is hoped that this policy will follow a comprehensive approach that takes account of the structural and circumstantial factors of impunity. Ожидается, что эта политика получит комплексный характер, учитывая как переходящие, так и структурные факторы безнаказанности.
The Hungarian social supply system is a comprehensive system covering both the period before and after the confinement. В Венгрии социальное обеспечение носит комплексный характер, охватывая периоды как до, так и после рождения.
This research will include a comprehensive review of our population estimation models and the use of administrative records data. В ходе этого обзора будет произведен комплексный анализ используемых моделей расчета численности населения и практики использования административных данных.
It was only following the crisis that a more comprehensive package of bills was presented to the Council of Ministers. Только после кризиса совету министров был представлен более комплексный пакет законопроектов.
We therefore welcome a comprehensive approach to those challenges and support the Afghan Government and people in taking the leading role in the process. Поэтому мы приветствуем комплексный подход к решению проблем и поддерживаем ведущую роль в этом процессе правительства и народа Афганистана.
Solutions to the energy, food and climate change crises must be comprehensive and interdependent. Необходимо, чтобы решения проблем энергетического и продовольственного кризиса и изменения климата носили комплексный и взаимосвязанный характер.
China welcomed the timely stocktaking and comprehensive evaluation by UNIDO of the progress achieved in the pilot countries. Китай приветствует проводимые ЮНИДО своевременную оценку и комплексный анализ прогресса, достигнутого в участвующих в эксперименте странах.
The Government of Sierra Leone and its international partners need to agree on a comprehensive civil service reform package. Правительству Сьерра-Леоне и его международным партнерам необходимо согласовать комплексный пакет мер по реформированию гражданской службы.
Information will become more complete when the comprehensive information-gathering tool is finalized and used by States parties. Сведения будут более полными, когда будет завершен и будет использоваться государствами-участниками комплексный инструмент для сбора информации.
A comprehensive master plan was prepared and coordinated with different stakeholders, including the refugees and the Lebanese authorities. Был разработан и согласован с различными заинтересованными сторонами, включая беженцев и представителей ливанских властей, комплексный генеральный план.
It is a comprehensive assistance package aimed at enhancing the competitiveness of beneficiaries, particularly SMEs. Это комплексный пакет содействия, нацеленный на повышение конкурентоспособности получателей помощи, в частности МСП.
In the end, the Secretariat undertook a comprehensive review of all decisions. В конечном итоге секретариат провел комплексный обзор всех решений.
A comprehensive approach will be developed that includes multiple innovations to provide education for adolescents out of school. Будет выработан комплексный подход, предусматривающий многочисленные новые возможности обеспечения получения образования подростками, не посещающими школу.
Though logical and comprehensive, the report only partially reflects the scope and depth of prior United Nations disaster risk management efforts. Несмотря на логичный и комплексный подход, доклад лишь частично отражает масштаб и глубину предыдущих усилий Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий.
Canada takes a comprehensive approach to reconstruction and development in Haiti. Канада применяет комплексный подход к восстановлению и развитию Гаити.
The Government of the host country should take a comprehensive approach to addressing the issues identified in the Committee's recommendations. Правительству страны пребывания следовало бы проявить комплексный подход к решению проблем, обозначенных в рекомендациях Комитета.
First, we must support and promote a comprehensive approach to peace and security and adopt an equitable approach. Во-первых, мы должны поддерживать и поощрять комплексный подход к миру и безопасности и следовать равноправному подходу.
At the same time, that outcome was a comprehensive compromise document, and all of its elements are intertwined. Это был компромиссный, комплексный документ, все элементы которого взаимосвязаны между собой.
A comprehensive approach by the entire international disaster reduction system was essential. Важное значение имеет комплексный подход, применяемый всей международной системой уменьшения опасности стихийных бедствий.
A good comprehensive report was therefore needed to properly brief them. Поэтому в целях надлежащего информирования им потребуется грамотно составленный комплексный доклад.
The UNICEF office in Chad has also prepared a comprehensive, integrated action plan to address the specific issue of child recruitment and use. Отделение ЮНИСЕФ в Чаде также подготовило всеобъемлющий, комплексный план действий по решению конкретной проблемы вербовки и использования детей.
An integrated and comprehensive approach is needed in addressing underlying systemic factors. При рассмотрении основополагающих системных факторов необходим комплексный всесторонний подход.
Civil society must likewise take a comprehensive and integrated approach to meeting the needs of women. Гражданское общество также должно применять всеобъемлющий и комплексный подход к удовлетворению потребностей женщин.
The draft resolution promotes a comprehensive and integrated approach to arms control and disarmament matters. Данный проект резолюции предусматривает всеобъемлющий и комплексный подход к контролю над вооружениями и к вопросам разоружения.