Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплексный"

Примеры: Comprehensive - Комплексный
In Kuwait, the Government provides comprehensive care in social welfare homes with social, psychological, medical, rehabilitation and training services for disabled persons. Правительство Кувейта обеспечивает комплексный уход за инвалидами в домах социального попечения, где инвалидам оказываются социальные, психологические, медицинские, реабилитационные и учебные услуги.
The consultations resulted in the adoption of a comprehensive plan on 18 August by the Central Inter-Sectoral Operational Group, the body responsible for supervising activities in this area. В результате состоявшихся консультаций 18 августа Центральная межсекторальная оперативная группа - орган, осуществляющий надзор за деятельностью в этой области, - приняла соответствующий комплексный план.
Because of this dual impact, UNHCR believes that a comprehensive approach is needed in dealing with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance affecting refugees and asylum seekers. Учитывая влияние этих двух факторов, УКВБ полагает, что в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости в отношении беженцев и просителей убежища необходимо применять комплексный подход.
On the basis of a comprehensive, health-promoting vision, the aim is to have a variety of programmes, ranging from prevention to health-care delivery. Здесь предполагается проводить комплексный подход, который бы охватывал целый ряд мероприятий - от профилактических до непосредственной медицинской помощи.
The Special Rapporteur strongly encourages this comprehensive project which addresses women victims of violence, and calls on all United Nations agencies to support this initiative. Специальный докладчик решительно поддерживает этот комплексный проект, предназначенный для женщин - жертв насилия, и призывает все учреждения Организации Объединенных Наций поддержать эту инициативу.
Bangladesh requested the Secretary-General to conduct a comprehensive analysis of the activities of the Department in the light of the actual requirements of its field operations. Бангладеш просит Генерального секретаря провести комплексный анализ деятельности Департамента в свете фактических потребностей его полевых операций.
Devise an economic development plan: A comprehensive plan for economic development must be developed. Разработка плана экономического развития: Необходимо разработать комплексный план экономического развития.
The long-term, comprehensive and integrated approach that Canada has adopted is based on the promotion and protection of human rights, sound knowledge and public health evidence. Долгосрочный, всеобъемлющий и комплексный подход, избранный Канадой, основан на поощрении и защите прав человека, прочных знаниях и данных системы здравоохранения.
Based on a spirit of partnership, shared commitment, and responsibility between civil society and governments, the SCE-VA discussed a comprehensive and integrated approach to victim assistance. Исходя из духа партнерства, общей целеустремленности и ответственности гражданского общества и правительств, ПКЭ-ПП обсудил всеобъемлющий и комплексный подход к оказанию помощи пострадавшим.
The policy of double standards is indeed futile: those who seek real peace in the region must deal with existing problems and realities in a comprehensive manner. Политика двойных стандартов ни к чему не приведет: те, кто стремится к обеспечению подлинного мира в регионе, должны использовать для урегулирования существующих проблем и сложных ситуаций комплексный, всеобъемлющий подход.
ECE agreed with the OIOS recommendations and stated that at its recently concluded session it had commissioned a comprehensive report on the state of ECE. ЕЭК согласилась с рекомендациями УСВН и заявила, что на своей недавно завершившейся сессии она приняла решение подготовить комплексный доклад о состоянии ЕЭК.
The World Customs Organization is thankful for the invitation to contribute to the UNCITRAL comprehensive survey concerning possible legal barriers to the development of electronic commerce in international instruments. Всемирная таможенная организация благодарит ЮНСИТРАЛ за приглашение внести вклад в комплексный обзор возможных правовых препятствий развитию электронной торговли в международных документах.
ISTAT has recently undertaken a comprehensive project in order to fulfil the requirements of the new Regulation on the organization of the European Union Labour Force Survey, adopted in 1998. ИСТАТ недавно завершил комплексный проект с целью обеспечения соблюдения требований нового Постановления об организации обследования рабочей силы Европейского союза, принятого в 1998 году.
The country team has developed a comprehensive plan of action for children affected by armed conflict and is serving as an effective and inclusive coordination mechanism. Страновая группа разработала комплексный план действий в отношении детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и выступает в качестве эффективного и инклюзивного механизма координации.
In considering the Secretary-General's report, we note that it undertakes a comprehensive review of various issues and warns of many problems. При ознакомлении с докладом Генерального секретаря мы отметили, что в нем приводится комплексный обзор различных вопросов и обозначены многие проблемы.
To remedy the situation requires the development of a comprehensive plan established by international and national experts who would then follow up on its implementation. Чтобы исправить положение в этой области, международные и национальные эксперты должны разработать комплексный план и затем проконтролировать его осуществление.
He therefore called for a comprehensive approach, at the national and international level, to resolve the complex development problems facing the LDCs. Поэтому оратор призвал использовать на национальном и международном уровнях комплексный подход к решению тех непростых проблем развития, с которыми сталкиваются наименее развитые страны.
In addition, ECA had conducted a comprehensive review of the functioning of the subsidiary bodies with a view to increasing their effectiveness and synergies. Кроме того, ЭКА провела комплексный обзор функционирования вспомогательных органов в целях повышения их эффективности и взаимодополняемости.
A comprehensive and people-centred approach to development Комплексный и социально ориентированный подход к развитию
In addition to those important financial pledges, the G-8 leaders agreed on a comprehensive set of non-proliferation principles, as well as on guidelines for implementation. В дополнение к указанным важным финансовым обязательствам лидеры «Группы восьми» также согласовали комплексный набор принципов нераспространения и руководство по их исполнению.
His delegation endorsed the comprehensive approach which the Department's managers had adopted to achieve those aims, namely, using the latest technology alongside traditional methods of communication. Оратор одобряет комплексный подход руководства Департамента к решению этой задачи, состоящий в использовании новейших достижений современной техники наряду с традиционными средствами связи.
A comprehensive implementation plan for decisions adopted at the twenty-second session was developed and submitted to the Committee of Permanent Representatives to UNEP in September 2003. Комплексный план осуществления решений, принятых на двадцать второй сессии, был подготовлен и представлен Комитету постоянных представителей при ЮНЕП в сентябре 2003 года.
(a) Adopt and implement a comprehensive national plan of action to prevent and combat child labour; а) принять и осуществить комплексный национальный план действий по недопущению и пресечению детского труда;
Together, these workplans, accompanied by the JWP, constitute the comprehensive workplan for the Convention. Эти планы работы в сочетании с СПР представляют собой комплексный план работы по линии Конвенции.
A comprehensive project plan, with a clear road map and timeline, is essential to the success of a project. Для успеха проекта крайне важен комплексный план проекта с четкой дорожной картой и сроками.