The three models, together with the Time/Cost - Distance Methodology introduced by the secretariat in 2004, provide a complete set of facilitation tools in planning, implementing and monitoring the effects of facilitation measures or projects along a corridor or a group of countries. |
Три модели вкупе с методологией «время/стоимость-расстояние», внедренной секретариатом в 2004 году, представляют собой полный набор инструментов по упрощению процедур в процессе планирования, осуществления и контроля за действенностью мер по упрощению процедур или проектов в том или ином коридоре, или группе стран. |
I realized then that I, who thought I had complete control of my life, had control of only three things: My thought, my mind - the images that these thoughts created - and the action that derived from it. |
Тогда я поняла, что я, думавшая, что имела полный контроль над своей жизнью, контролировала лишь три вещи: мои мысли, мой разум - образы, которые эти мысли создавали - и действия как результаты этих мыслей. |
Pursuant to Article 3, paragraph 2(a) has your country imported any of the chemicals listed in Annexes A and B of the Convention (see table below for complete list of chemicals)? |
Импортирует или импортировала ли Ваша страна какое-либо из химических веществ, перечисленных в приложениях А и В к Конвенции (полный перечень веществ см. в таблице ниже)? |
This immunity enjoyed by a head of state in power is a complete immunity attaching to the person of the head of rendering him immune from all actions and prosecutions whether or not they relate to matters done for the benefit of the state. |
Иммунитет, которым пользуется находящийся у власти глава государства... представляет собой полный иммунитет, предоставляемый персоне главы государства... и ограждающий его от любого действия и преследования независимо от того, идет ли речь о вопросах, совершаемых во имя этого государства. |
Paragraph 14 (c) should be replaced with the following: "To allow complete, unimpeded access for the International Tribunal for the former Yugoslavia and its forensic experts to Kosovo, to examine the recently alleged atrocities against civilians;". |
В подпункте (с) пункта 14 фразу "предоставить всем судебно-медицинским экспертам Международного трибунала по бывшей Югославии полный и беспрепятственный доступ в Косово" следует заменить фразой "предоставить Международному трибуналу по бывшей Югославии и его судебно-медицинским экспертам полный и беспрепятственный доступ в Косово". |
The same rejection of RCD that can be observed in Goma and Bukavu can be seen in Kisangani, as shown by the triumphal reception of MONUC in April and the complete failure of an RCD-organized march against MONUC and against the demilitarization of Kisangani by 24 July. |
Такие же настроения неприятия КОД, которые бытуют в Гоме и Букаву, заметны и в Кисангани, о чем свидетельствует триумфальный прием МООНДРК в апреле и полный провал организованного КОД марша протеста против МООНДРК и демилитаризации Кисангани, намечавшегося на 24 июля. |
Sugar plant as the object of the investment is the integral property complex providing for the complete technological processing of sugar beet, raw sugar, sugar cane and accordingly for white sugar production and processing of production after-products. |
Предприятие, которое выступило объектом инвестиции, являет собой целостный имущественный комплекс, что обеспечивает полный технологический процесс переработки сахарной свеклы, сахара-сырца, сахарного тростника и, соответственно, производства белого сахара, а также переработки вторичных продуктов производства. |
To achieve this, Borovets Grand offers a complete set of services from child care to secretarial services and of course our own multilingual ski instructors- Our Staff can take care of babies of all ages! |
Гранд Боровец предлагает полный набор услуг - начиная с присмотра за детьми, через административные услуги, кончая горнолыжными инструкторами, владеющими различными языками. |
An oversimplified definition of the tropical year would be the time required for the Sun, beginning at a chosen ecliptic longitude, to make one complete cycle of the seasons and return to the same ecliptic longitude. |
По определению, тропический год - это время, необходимое для того, чтобы Солнце, начав своё движение от выбранной эклиптической долготы, завершило один полный цикл времён года и возвратилось к той же самой эклиптической долготе. |
After the sentencing, President Trump tweeted "The decision on Sergeant Bergdahl is a complete and total disgrace to our Country and to our Military." |
Президент Дональд Трамп раскритиковал это приговор, написав в Твиттере:«Приговор сержанту Бергдалу это полный и тотальный позор для нашей страны и нашей армии». |
It also accepted the Technical Summaries and Supporting Chapters which together with the Synthesis and the Summaries comprise the complete IPCC Second Assessment Report - Climate Change 1995. GE-96 - 62007 |
Она также одобрила технические резюме и вспомогательные документы, которые вместе со сводной оценкой и резюме составляют полный второй доклад по оценке, подготовленный МГЭИК, под названием "Изменение климата в 1995 году". |
It is expected that the new HFA-based products will be launched on the domestic market during 2012; Sun Pharma expects that it would take between 24 and 26 months for complete conversion to HFA-based formulations. |
Ожидается, что новые продукты на основе ГФА выйдут на местный рынок в течение 2012 года; Сан Фарма полагает, что полный переход на использование препаративных форм на основе ГФА займет от 24 до 26 месяцев. |
They should strive to fulfil their obligations under the Treaty and should comply with the outcomes of the Review Conferences, including the complete prohibition of the transfer of nuclear material and technology to States not parties to the Treaty until the accession of those States to the Treaty. |
Они должны стремится к выполнению своих обязательств по Договору и должны выполнять положения заключительных документов конференций по рассмотрению действия Договора, включая полный запрет на передачу ядерных материалов и технологий государствам, не являющимся участниками Договора, до тех пор, пока эти государства не присоединяться к Договору. |
A possible answer to face the challenges is therefore to move from a single time point census (STP), a census with a complete enumeration carried out in a single time point, usually every 10 years, towards a multiple time point census (MTP). |
Таким образом, одним из возможных ответов на возникшие вызовы является переход от единовременной переписи, при которой полный учет производится в какой-то один момент времени, обычно раз в 10 лет, к проведению переписей, разнесенных во времени. |
As the Wong report noted, for example, in one country, the ISAs were summarized in 33 pages, as the complete standards were felt to be 'overwhelming.' |
Как, например, отмечалось в докладе Вона, в одной из стран МСА были изложены в сжатой форме на ЗЗ страницах, поскольку полный текст стандартов был сочтен чрезмерно громоздким. |
emeafinance, the complete information source for the finance industry in the EMEA region, is the only periodical dedicated exclusively to report financial events, happenings and triumphs initiated and influenced by the international financial industry. |
Журнал emeafinance, наиболее полный источник финансовой информации в регионе по Европе, Ближнему Востоку и Азии, является единственным периодическим изданием, всецело посвященным крупнейшим событиям мира финансов как в региональном масштабе, так и в масштабах каждой из стран региона. |
Complete immunity to disease. |
Полный иммунитет к болезням. |
Complete reply (defenders) |
Полный ответ (правозащитники) |
Academic Search Complete (Vol. |
Полный перебор (Full Search). |
Complete list of the LEDA sisters. |
Полный список всех сестёр ЛЕДА. |
The Regulatory convergence to facilitate international transport in the Mediterranean (REG-MED), funded by the European Commission, that made it possible to draw up a complete diagnosis of trade barriers in the region and recommendations for facilitating international transport of goods in the Western Mediterranean; |
создание тематической сети РЕГ-МЕД, финансируемой Европейской комиссией, что позволило провести полный анализ препятствий для торговых отношений в регионе и подготовить рекомендации, касающиеся упрощения процедур международных грузовых перевозок в Западном Средиземноморье; |
(c) Extend compulsory education to 16 years of age and take all the necessary measures to ensure that children enrol in and complete primary and secondary school, including children living in remote and border areas; |
с) продлить сроки обязательного образования до 16-летнего возраста и принять все необходимые меры к тому, чтобы дети, включая детей, живущих в удаленных и приграничных районах, поступали в школу и оканчивали полный курс обучения в начальной и средней школе; |
David Mitchell: Critical Essays (Kent: Gylphi) David Mitchell discusses Cloud Atlas on the BBC's The Culture Show Cloud Atlas at complete review (summary of reviews) Cloud Atlas by David Mitchell, review by Ted Gioia (Conceptual Fiction) |
Дэвид Митчелл обсуждает Облачный атлас на шоу «Культура» канала ВВС Облачный атлас на сайте полный обзор Облачный атлас Дэвида Митчелла, обзор Тэда Джойя |
Whether the aim should be for a complete set of environmental adjustments, or a less-than-complete set that are, nevertheless, both transparent, relatively easy to express in money terms, and of significance to the outcome. |
З) независимо от того, следует ли подготавливать полный набор экологических корректировок или же можно будет ограничиться их неполным набором, они, тем не менее, должны быть транспарентными, относительно простыми для выражения в денежном отношении и иметь важное значение для конечных результатов; |
"Complete Lymphedema Certification". |
Полный «лидокаиновый тест». |