Английский - русский
Перевод слова Complete

Перевод complete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полный (примеров 2215)
For a complete list of Danish-supported development programmes related to indigenous peoples in Bangladesh, see Annex. Полный список поддерживаемых Данией программ развития, связанных с коренными народами в Бангладеш, см. в приложении.
In 2005, the Commission had received the third report of the Special Rapporteur, containing a complete set of draft articles on the law of transboundary aquifers, modelled on the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. В 2005 году Комиссия получила третий доклад Специального докладчика, содержащий полный свод проектов статей по праву трансграничных водоносных горизонтов, моделью для которых послужила Конвенция о праве несудоходных видов использования международных водотоков 1997 года.
Complete prohibition of transfers of anti-personnel mines and the removal of any profit motives behind such transfers; полный запрет поставок противопехотных мин, чтобы ликвидировать возможность наживы на таких поставках;
The smart grid allows for complete control of the city's entire power supply from this room. Эта интеллектуальная энергосистема позволяет получить полный контроль над энергоснабжением всего города прямо из этой комнаты.
The restaurant, with minimalist style decoration, offers a complete buffet-style breakfast with a wide selection of products from the Iberian Peninsula, plus a buffet-lunch service and a la carte dinners. Ресторан оформлен в стиле минимализма, предлагает полный "шведский стол" во время завтрака, широким выбором блюд Пиренейского полуострова, плюс "шведский стол" в обед и ужин а la carte.
Больше примеров...
Завершить (примеров 1014)
Tell Commander Chakotay to help Seven complete the harmonic chamber. Скажите коммандеру Чакотэй помочь Седьмой завершить гармоническую камеру.
Thus, a complete survey should be carried out as soon as possible. Таким образом, как можно скорее необходимо завершить исследование по этому вопросу.
A task could not complete because the Speech Recognizer engine had timed out. Не удается завершить задачу из-за превышения времени ожидания процессора распознавания речи.
The author states that it was impossible for him to comply with the EOT hearing dates and complete the LAC's appeal process. Автор заявляет, что он не смог "соблюсти сроки слушания в СРВ и завершить процесс апелляции в КОП".
It is essential that the various Nepali political forces make a supreme effort to overcome their differences, which constitute obstacles, so that UNMIN can move forward and complete its important mission. Крайне важно, чтобы различные непальские политические силы приложили максимум усилий для преодоления разногласий, которые между ними существуют и которые создают определенные преграды, с тем чтобы МООНН могла продвинуться вперед и завершить выполнение поставленной перед ней важной задачи.
Больше примеров...
Завершения (примеров 576)
Under MDRI, HIPC are eligible for complete and irrevocable debt relief as soon as they have reached - or will reach - HIPC completion point. В рамках ИОМЗ БСВЗ получают право на полное и безвозвратное облегчение задолженности сразу же после того, как они достигли или достигнут этапа завершения процесса, предусмотренного для БСВЗ.
By proposing complete and consistent solutions, they show that the goal of concluding the treaty this summer, so as to sign it in the autumn, is not beyond our reach. Предлагая комплексные и последовательные решения, они подтверждают, что задача завершения разработки договора этим летом и его подписания осенью вполне нам по силам.
As critical and politically complex milestones are approaching, the parties' strong political will, determination and decisive action will be required to consolidate achievements made since 2005, complete the interim period securely and prepare for a peaceful referendum as well as post-referendum stability. По мере приближения важнейших и политически сложных вех, от сторон будут требоваться твердая политическая воля, целеустремленность и решительные действия для упрочения успехов, достигнутых с 2005 года, безопасного завершения промежуточного периода и подготовки к мирному референдуму, а также к стабильности в период после референдума.
When CPC is finalized, a complete review of the code structure for the services part of CPC will need to be undertaken in order to accommodate the Voorburg Group recommendations and to balance the statistical importance of the various categories. После завершения работы над КОП необходимо будет полностью пересмотреть структуру кодов той части КОП, которая относится к услугам, с тем чтобы учесть рекомендации Ворбургской группы и сбалансировать статистическую значимость различных категорий.
In order to achieve the complete success of the decolonization process, it would be essential to strengthen cooperation still more between the Fourth Committee and the Special Committee. Для того чтобы довести процесс деколонизации до успешного завершения, необходимо далее укреплять сотрудничество между Четвертым комитетом и Специальным комитетом по деколонизации.
Больше примеров...
Завершение (примеров 191)
The complete establishment of the Centre will be but one factor in the full implementation of ongoing monitoring and verification. Завершение создания Центра будет лишь одним из факторов полного осуществления постоянного наблюдения и контроля.
Complete the database and publications to improve the accessibility and the range of data made available to users. Завершение работы над базой данных и публикациями с целью расширения доступности и набора данных, предоставляемых пользователям.
Complete development of a global service catalogue (near term) Завершение разработки глобального перечня услуг (ближайшая перспектива)
Complete the implementation of the three projects at Headquarters and the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna (medium term) and expand deployment to the regional commissions (long term) Завершение осуществления трех проектов в Центральных учреждениях и отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Найроби и Вене (среднесрочная перспектива) и их осуществление в региональных комиссиях (долгосрочная перспектива)
Complete the revision of the Emission Reporting Guidelines by 2007, in close collaboration with the revision of the European Union's National Emission Ceilings (NEC) directive and the IPCC Guidelines under UNFCCC (Task Force, MSC-W, CIAM); е) завершение пересмотра Руководящих принципов представления отчетности о выбросах к 2007 году в тесном сотрудничестве с деятельностью по пересмотру Директивы о национальных потолочных значениях выбросов (НПЗВ) Европейского союза и Руководящих принципов МГЭИК в рамках РКИКООН (Целевая группа, МСЦ-З, ЦМКО);
Больше примеров...
Закончить (примеров 110)
If he doesn't complete the device, then the dome never comes down. Если он не сможет закончить устройство, то Купол не исчезнет.
Mason later wrote that Waters was "stunned and furious", and felt that Wright was not doing enough to help complete the album. По воспоминаниям Мейсона, Уотерс был «ошеломлён и взбешён»; по его мнению, Райт не прилагал достаточных усилий, чтобы помочь закончить The Wall в срок.
He suggested that the Committee should begin with the general debate on the proposed programmed budget for the biennium 1996-1997 and complete the first reading thereof before the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Председатель предлагает начать с общих прений по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов и закончить рассмотрение предлагаемого бюджета в первом чтении до начала торжеств по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Applicants who for particular health reasons or other weighty reasons are unable to participate in and complete 300 hours of Norwegian language training in the course of three years are exempted from the requirement as regards completion of a Norwegian language training programme. Заявители, которые по состоянию здоровья или другим веским причинам не могут участвовать в 300-часовых курсах изучения норвежского языка или закончить их в течение трех лет, освобождаются от требования относительно прохождения курсов изучения норвежского языка.
I said, "Is the question, complete the name of this popular"early 1970s item of hippy footwear... Вопрос - закончить название популярной в начале 1970-х обуви хиппи... сандалии "пробел"?
Больше примеров...
Заполнить (примеров 133)
If yes, please complete the remainder of section E.: В случае положительного ответа, просьба заполнить остальную часть раздела Е.З:
(c) complete, sign and stamp the left part of the counterfoil. с) заполнить, подписать и проштемпелевать левую часть корешка.
If you wish to attend the >Afforestation in the Context of SFM= International Seminar, please complete the attached preliminary form and send one copy to each of the following addresses before 1 March 2002. Желающим принять участие в международном семинаре на тему "Облесение в контексте УЛП" предлагается заполнить прилагаемый бланк предварительной регистрации и направить по одному экземпляру по каждому из указанных ниже адресов до 1 марта 2002 года.
If the independent review application form is not complete, the secretariat shall notify the DOE by e-mail, explaining what needs to be completed. Если форма заявления о проведении независимого рассмотрения заполнена не полностью, секретариат по электронной почте уведомляет об этом НОО, поясняя, какие графы необходимо заполнить.
The Working Party invited Governments and River Commissions to fill out and return the CEVNI questionnaire to the secretariat as soon as possible in order to enable the secretariat to issue a complete CEVNI revision 4 status document. Рабочая группа предложила правительствам и речным комиссиям как можно скорее заполнить и вернуть вопросник по ЕПСВВП в секретариат, с тем чтобы он мог выпустить полное четвертое пересмотренное издание документа о состоянии ЕПСВВП.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 136)
If PostgreSQL is used, it's possible to execute multiple complete SQL queries separated by semicolons. Если используется PostgreSQL, возможно выполнить несколько полных запросов SQL, разделённых точками с запятыми.
Ecuador has offered its complete support in order to enable the mission to achieve its objectives speedily. Эквадор предложил оказать всяческую поддержку для того, чтобы эта миссия смогла в кратчайшие сроки выполнить свои задачи.
Kenya had submitted what seemed to be a complete reply on 12 June 2006, noting, however, that it had not had time to implement some of the Committee's recommendations. Кения представила 12 июня 2006 года, как представляется, полный ответ, но вместе с тем отметила, что она не успела выполнить некоторые из рекомендаций Комитета.
His delegation assured the Special Rapporteur of its complete support and stressed the need to provide him with all the resources that he required in order to carry out his mandate. Делегация Кубы выражает свою полную поддержку Докладчику и подчеркивает необходимость предоставить ему все необходимые ресурсы, с тем чтобы он мог выполнить свой мандат.
72.3. Complete its international commitments to protect and promote human rights by acceding to the relevant international instruments, in particular to the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child (France); 72.4. 72.3 выполнить свои международные обязательства по защите и поощрению прав человека путем присоединения к соответствующим международным договорам, в частности к двум факультативным протоколам к Конвенции о правах ребенка (Франция);
Больше примеров...
Выполнения (примеров 209)
The progressive reduction of armaments and the achievement of the goal of general and complete disarmament are of the utmost significance in realizing these objectives. Постепенное сокращение вооружений и достижение цели всеобщего и полного разоружения имеют огромное значение для выполнения этих задач.
A single guaranteed maximum price contract for the full scope of the project would have been impractical given that the design was not ready at the outset and indeed is still not complete. Заключение единого контракта на реализацию генерального плана капитального ремонта для выполнения всего объема работ по проекту было бы практически нецелесообразным с учетом того, что проект по этому плану не был готов на начальном этапе деятельности и фактически этот проект по-прежнему окончательно не доработан.
What is required is the political capital in the nuclear-weapon States to meet their agreed commitments on complete nuclear disarmament, unleashing a greater positive climate for advancing the wider international disarmament goals. Для этого требуется наличие у обладающих ядерным оружием государств политического капитала для выполнения их согласованных обязательств в отношении полного ядерного разоружения, благодаря которому была бы создана более благоприятная атмосфера для продвижения к более широким международным целям разоружения.
Close cooperation between domestic law enforcement authorities, financial intelligence units and judicial systems of requesting States was therefore instrumental in the development of the comprehensive and complete process required for carrying out successful mutual legal assistance requests. В силу этого для подготовки всестороннего и полного обоснования, необходимого для успешного выполнения просьбы о взаимной правовой помощи, необходимо тесное сотрудничество между национальными правоохранительными органами, подразделениями финансовой разведки и судебными системами запрашивающих государств.
The Committee regrets, however, that a lack of complete data on demographic and budgetary matters, suitably disaggregated by Convention criteria, coupled with scarce information on practical implementation of the Convention, hindered a full assessment of the State party's implementation of the Convention. Вместе с тем Комитет выражает, однако, сожаление по поводу того, что отсутствие полных данных по демографическим и бюджетным вопросам, соответствующим образом дезагрегированных по критериям Конвенции, а также ограниченная информация о практических мерах по выполнению Конвенции, затруднили проведение всесторонней оценки выполнения Конвенции государством-участником.
Больше примеров...
Завершать (примеров 28)
Therefore, you will complete a cycle. Таким образом, мы будем завершать цикл.
In paragraph 136, the Board recommended that the Tribunal complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System. В пункте 126 Комиссия рекомендовала Трибуналу своевременно завершать все аттестации персонала в целях повышения эффективности Системы служебной аттестации.
Regarding the law in field of secondary and higher education there are no special provisions that might contribute to keeping girls and female students in secondary schools or in institutions of higher education until they complete studies. В законе о среднем и высшем образовании отсутствуют специальные положения, которые могли бы поощрять девочек и девушек продолжать и завершать учебу в средней школе или в высших учебных заведениях.
(a) Complete implementation of Article 5 as soon as possible, and by no later than their extended deadlines. а) завершать осуществление статьи 5 как можно скорее, но не позднее их продленных предельных сроков.
To keep myself distracted, I rolled up my sleeves, and I went about finishing what he could now no longer complete - the restoration of our old home. Чтобы отвлечься, я закатывал рукава и отправлялся завершать то, что отцу было больше не под силу - реставрацию нашего старого дома.
Больше примеров...
Пройти (примеров 89)
The course spans two years and participants must successfully complete each of the 8 modules and defend a final thesis. Учебный курс рассчитан на два года; слушатели должны успешно пройти восемь этапов обучения, а затем защитить итоговую дипломную работу.
That is, of course, should you complete your initiation with your sanity intact. Поэтому, разумеется, ваше посвящение должно пройти в здравом уме.
A vendor who wishes to remain on the roster must complete the registration process within the stipulated period. Продавец, желающий остаться в списке, должен пройти процесс регистрации в течение установленного периода.
Delegates who do not complete the pre-registration procedure will need to have photographs taken upon arrival at Gate 1 of the Vienna International Centre. Делегаты, не прошедшие процедуры предварительной регистрации, при прибытии в Венский международный центр должны пройти процедуру фотографирования на входе 1.
With regard to the Committee's comment concerning the requirement in the Norwegian Nationality Act that applicants aged between 18 and 55 must complete Norwegian language instruction, the authorities are monitoring the possible consequences of this requirement. Что касается высказанной Комитетом озабоченности по поводу содержащегося в Законе о норвежском гражданстве требования, в соответствии с которым заявители в возрасте от 18 до 55 лет обязаны пройти полный курс обучения норвежскому языку, то соответствующие власти осуществляют мониторинг возможных последствий выполнения этого требования.
Больше примеров...
Законченный (примеров 27)
The Special Rapporteur also noted that in paragraph 92 of his report he had provided a complete plan of work on the topic, and acknowledged the importance of international cooperation as the key element of atmospheric protection. Специальный докладчик также отметил, что в пункте 92 своего доклада он представил законченный план работы над этой темой, а также признал важность международного сотрудничества как ключевого элемента в деле охраны атмосферы.
The Chairperson said that the Commission might wish to defer a decision on the status of the guide on the 1958 New York Convention until the next session of the Commission when the complete guide would be available for consideration. Председатель говорит, что Комиссия, возможно, пожелает отложить принятие решения о статусе руководства по Нью-Йоркской конвенции 1958 года до своей следующей сессии, когда будет готов для рассмотрения законченный вариант руководства.
6.2.1.1. Paragraph 6.2.1. is not applicable when the headlamp and the parts of the headlamp cleaner referred to in paragraph 6.2.1. form a complete assembly during the approval of the headlamp; 6.2.1.1 положения пункта 6.2.1 не применяю в том случае, если фара и те части устройства для очистки фар, о которых говорится в пункте 6.2.1, представляют собой во время официального утверждения фары законченный узел;
What now what we see is going to be the whole look of it from there downwards so we have a complete look to the series. То, что мы видим сейчас, будет достроено, и получится законченный вид сверху донизу, и у нас будут готовые декорации для сериала.
Being a complete egoist, you want this girl to bear the unbearable burden! Ты, как законченный эгоист, жаждешь взвалить на эти плечи... совершенно непосильную ношу.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 2)
Don't complete that sentence. Не вздумай заканчивать предложение.
The National System for Higher Technological Education has invited applications from female graduates in these areas to pursue or complete postgraduate studies or to engage in scientific and technological research. Кроме того, Национальная система высшего технического образования обратилась к женщинам, закончившим высшие учебные заведения по соответствующим специальностям, с призывом поступать в аспирантуру, заканчивать ее полный курс и заниматься исследованиями в сфере науки и техники.
Больше примеров...
Заполнять (примеров 27)
This allows respondents to partially complete their questionnaires and return later to recover the information and finish entering the data. Это дает респондентам возможность частично заполнять свои вопросники и возвращаться к ним позже для завершения ввода данных с использованием уже сохраненной информации.
Parties should complete the tables at the requested level of aggregation. Сторонам следует заполнять таблицы в соответствии с требуемым уровнем агрегирования.
Once the facility has determined that it must report under the PRTR, it must complete the reporting form and submit it, typically on an annual basis. После того, как предприятие устанавило необходимость представления отчетности в рамках системы РВПЗ, оно должно, как правило, на ежегодной основе заполнять и представлять формуляр отчетности.
Meanwhile, in the country of Abbudin... citizens continue to overrun Founder's Plaza with calls for everything from students' rights to the complete overthrow of the ruling Al Fayeed family. Тем временем в Аббудине горожане продолжают заполнять Площадь Основателя с лозунгами, начиная от прав студентов, вплоть до свержения правящей семьи Аль-Файедов.
Thanks to the complete consistency between the 1993 SNA and the European System of Accounts (ESA 1995), each individual country will need to reply to only one national accounts questionnaire. Благодаря полному совпадению СНС 1993 года и Европейской системы счетов (ЕСС 1995 года), каждая страна должна будет заполнять лишь один вопросник о национальных счетах.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 99)
The international community should agree to replenish the Commission's budget so that it could complete its task. В связи с этим международному сообществу следует пополнить бюджет Комиссии, с тем чтобы она могла должным образом выполнять свою задачу.
The Board recommended that UN-Women perform validation checks on its payroll information submitted to UNDP to ensure it is valid, accurate and complete. Комиссия рекомендовала Структуре «ООН-женщины» выполнять проверку представляемой в ПРООН информации по начислению заработной платы в целях обеспечения ее достоверности, точности и полноты.
It was also important to fulfil the reporting requirements under the treaties and furnish complete and accurate data to the Board in a timely manner. Важно также выполнять предусмотренные в договорах требования в отно-шении отчетности и своевременно и в полном объеме представлять Комитету точные данные.
From the very moment the decision was issued in The Hague, Costa Rica and Nicaragua declared their complete commitment to fully respecting it. С момента принятия в Гааге этого решения Коста-Рика и Никарагуа заявили о своем твердом намерении полностью выполнять его.
The availability of militarily effective alternative technologies that can cost-effectively perform the legitimate defensive role of anti-personnel landmines will considerably facilitate the goal of the complete elimination of anti-personnel mines. Значительным вкладом в достижение полного отказа от противопехотных мин станет использование эффективных в военном отношении альтернативных технологий, которые могут на экономически рентабельной основе выполнять законные оборонительные функции противопехотных наземных мин.
Больше примеров...
Настоящий (примеров 94)
At present the company is directed toward complete cycle: development, produce and introduction to customers complicated telecommunication equipment. В настоящий момент предприятие ориентировано на законченный цикл по разработке, производству и внедрению у заказчика сложного телекоммуникационного оборудования.
It is vital that the Tribunal work to retain necessary staff until the expiry of contracts in line with downsizing plans in its remaining time so that it may complete all necessary work within current projections. Крайне важно, чтобы Трибунал приложил усилия для удержания нужных сотрудников вплоть до окончания действия их контрактов в соответствии с планами сокращения штатов на оставшийся период его деятельности, с тем чтобы он мог завершить всю необходимую работу в намеченные на настоящий момент сроки.
He's this complete genius. Он - настоящий гений.
He'ss this complete genius. Он - настоящий гений.
Please complete this form in typing or in block letters and return to: Просьба заполнить настоящий регистрационный бланк машинописью или прописными буквами и выслать по одному его экземпляру по следующим адресам:
Больше примеров...
Пополнять (примеров 1)
Больше примеров...