Английский - русский
Перевод слова Complete

Перевод complete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полный (примеров 2215)
"Smart Registration" provides complete control over semiautomatic registration with speed comparable to automatic registration. "Smart Регистрация" - Это полный контроль над полуавтоматической регистрацией со скоростью, сопоставимой автоматической регистрации.
In order to speed up the work of the Assembly, I intend to shorten my statement, the complete text of which will be published in a separate document. Для ускорения работы Ассамблеи я намерен сократить свое выступление, полный текст которого будет издан в качестве отдельного документа.
Although the mechanism is not without its flaws - for example, the reports submitted are not always complete - it is succeeding in bringing to light arms transfers that were previously undetected. З. Хотя этот механизм и не лишен недостатков (например, представляемые отчеты не всегда имеют полный характер), он позволяет иметь в распоряжении информацию о тех поставках оружия, о которых ранее информации не имелось.
We collaborate with architectural, geodesic, constructional professionals, solicitors' offices, and thus we offer you a complete service. Агентство с отрудничает с архитекторами, геодезистами, строителями и юристами, это сотрудничество обеспечивает полный комплекс услуг.
After that a complete audit of the Customer's web-site is carried out. All Customer's requests and requirements for the new web-site are negotiated. Затем проводится полный аудит сайта Заказчика, в процессе беседы выясняются все пожелания и требования к обновленному сайту.
Больше примеров...
Завершить (примеров 1014)
Police restructuring will complete this institutional transformation. Завершить эту институциональную перестройку должно реформирование полиции.
The Committee recommends that the State party expeditiously complete and implement its data collection system (SIENNA) on all the areas covered by the Optional Protocol, as recommended by the Committee in paragraph 20 of its concluding observations under the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно завершить и применять свою систему сбора данных (СИЕННА) во всех областях, охватываемых Факультативным протоколом, как это было рекомендовано Комитетом в пункте 20 его заключительных замечаний по Конвенции.
The Bali Action Plan established the Ad Hoc Working Group on Long-Term Cooperative Action under the Convention to conduct the long-term cooperative action process, which should be complete by the end of 2009. В Балийском плане действий предусмотрено создание Специальной рабочей группы по долгосрочным мерам сотрудничества в рамках Конвенции, которая должна завершить этот процесс к концу 2009 года.
Complete distribution of the ¢12,000 allocated to the 621 beneficiaries registered by the National Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ) for the urban human settlements programme. Завершить передачу 12000 сальвадорских колонов 621 бенефициару, зарегистрированному КОПАС в качестве пользователя программы городских населенных пунктов.
(b) Complete the 'Policy for the Reintegration of School Aged Mothers to the Formal School System' with assistance from the UNFPA and in collaboration with the Women's Centre Foundation of Jamaica. Ь) завершить при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и в сотрудничестве с Женским центром Фонда Ямайки разработку стратегии реинтеграции матерей школьного возраста в систему формального образования.
Больше примеров...
Завершения (примеров 576)
The move to permanent premises is expected to take place on 1 July 2004, once refurbishment is complete. Ожидается, что центр переедет в постоянные помещения 1 июля 2004 года после завершения ремонтных работ.
But the work is far from complete, especially in States which have introduced such safeguards but themselves lack the necessary equipment to make use of them. Однако эта работа далека от завершения, особенно в государствах, которые внедрили такие меры безопасности, но сами не имеют необходимого оборудования для их применения.
Assuming that the required certification could be made by UNPOB by the time the work on the Constitution is complete, the Bougainville Constitutional Commission expects that elections could be held before the end of 2003. Если ЮНПОБ сможет дать необходимое подтверждение к моменту завершения работы над конституцией, Бугенвильская конституционная комиссия рассчитывает на то, что выборы можно будет провести до конца 2003 года.
Given their simplicity, Canada believes that there is adequate time for the Working Group to address transparency in investor-state arbitration and still complete its work prior to the forty-second session of the Commission. Ввиду их простоты Канада считает, что Рабочая группа располагает достаточным сроком как для работы над прозрачностью арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами, так и для своевременного завершения своей работы до сорок второй сессии Комиссии.
Under this programme, cadets are employed on probation while they complete their studies and appointed to the agency on completion of studies and formal training. В рамках этой программы слушатели, заканчивающие курс обучения, проходят стажировку, а после завершения обучения и официальной подготовки распределяются в соответствующее ведомство.
Больше примеров...
Завершение (примеров 191)
That law would complete the legal framework in that field. Принятие этого закона знаменует завершение работы по созданию юридических рамок в данной области.
Complete data-cleansing exercise and correctly classify amounts Завершение мероприятий по очистке данных и обеспечение правильной классификации сумм
Complete deployment and sustain operations: Завершение развертывания и поддержание операций:
Complete national approval procedures. Завершение национальных процедур утверждения.
Complete 1998 Programme of Work Завершение разработки программы работы на 1998 год
Больше примеров...
Закончить (примеров 110)
We complete the mission with the ranger. Надо закончить дело с этим рейнджером.
Secondly, there is the time-frame within which the panel should commence and complete its work and its mandate. Во-вторых, определены сроки, в течение которых группа должна начать и закончить свою работу и выполнение своего мандата.
There is no question that children born in developed countries are many times more likely than those in developing countries to reach their first birthday or complete primary education. Не подлежит сомнению то, что для детей, родившихся в развитых странах, вероятность дожить до своего первого дня рождения либо закончить начальную школу во много раз больше, чем для детей, родившихся в развивающихся странах.
And he couldn't complete his quest. И несмог закончить свои поиски.
It's an epic project that no man can complete in one lifetime, so Harley is passing on his knowledge to Juliana. Такой грандизоный проект невозможно закончить за одно поколение, поэтому Харли передаёт свои знания Джулиане.
Больше примеров...
Заполнить (примеров 133)
To facilitate integration of the information contained in the national reports, Parties should complete table 5. Для содействия интеграции информации, содержащейся в национальных докладах, Сторонам следует заполнить таблицу 5. Таблица 5.
Each member of the press corps accompanying a Head of State, Head of Government or Head of Delegation must complete an application for accreditation. Каждый представитель прессы, сопровождающий главу государства, главу правительства или главу делегации, должен заполнить заявку на аккредитацию.
Why then can't you complete the necessary paperwork for an advance against earnings? Почему вы тогда не можете заполнить необходимые бумажки для ранней выплаты в счёт накоплений?
Each participant should complete this form in duplicate and send one copy to each of the addresses below as soon as possible, but no later than 15 September 2001: Каждому участнику следует заполнить данную анкету в двух экземплярах и в возможно короткий срок, но не позднее 15 сентября 2001 года направить ее по каждому из указанных ниже адресов:
So a sodium atom would like to lose an electron, to have a completely full outer shell, whereas a fluorine atom has a gap in its outer shell, so by gaining an electron it can complete it. Так атом натрия был бы не против потерять электрон, чтобы заполнить внешнюю орбиту, тогда как атом фтора имеет вакантное место на своей внешней орбите, поэтому получив электрон она будет заполнена.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 136)
The latest round of informal negotiations between the parties had produced some positive results, and the United Nations must fulfil its responsibility for the complete decolonization of the Territory. Последний этап неофициальных переговоров между сторонами принес некоторые положительные результаты, и Организация Объединенных Наций должна выполнить свою обязанность, чтобы обеспечить полную деколонизацию территории.
It is high time that that all States, particularly nuclear-weapon States, honour the commitments they have undertaken on complete nuclear disarmament. Всем государствам, особенно обладающим ядерным оружием, уже давно пора выполнить те обязательства, которые они взяли на себя в отношении полного ядерного разоружения.
If the Tribunal is to fulfil its mandate by any basic standards, it is anticipated that it will be necessary to undertake and complete separate crime scene examinations at more than 16 sites in Kosovo. Для того чтобы Трибунал смог выполнить свой мандат с соблюдением основных стандартов, предполагается, что будет необходимо провести и завершить осмотр мест совершения преступлений более чем на 16 объектах в Косово.
In some countries there are one-stop shops where entrepreneurs can complete business registration procedures and get information and advice online. В некоторых странах существуют действующие по принципу "единого окна" центры, в которых предприниматели могут в онлайновом режиме выполнить процедуры регистрации бизнеса и получить информацию и консультации.
Before he can complete this task, Hercules drinks from a magic spring and is hypnotized by a harem girl who dances the "Dance of Shiva", loses his memory and becomes the captive of Queen Omphale of Lydia. Прежде чем выполнить поставленную задачу, Геракл утоляет жажду водой из волшебного источника и, загипнотизированый танцем девушки, теряет память и становится пленником лидийской царицы Омфалы.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 209)
I would like to convey to them the appreciation of my delegation for the efforts they made to discharge and complete the mandates entrusted to them by the Conference on 26 June 1997. Моя делегация воздает должное той настойчивости, с какой они стремились добиться выполнения мандатов, предоставленных им Конференцией 26 июня 1997 года.
One crucial element for meeting those deadlines is the complete implementation of the weapons disposal plan which is under way, in the circumstances that have been reported to us. Одним из ключевых элементов выполнения этих сроков является полное осуществление плана уничтожения оружия, который сейчас осуществляется в условиях, с которыми мы были только что ознакомлены.
The regulatory framework must be attuned to the requirements of individual countries, which will not automatically involve complete deregulation, but rather appropriate regulation with effective enforcement. Регламентационные принципы необходимо пересматривать в соответствии с потребностями отдельных стран, что автоматически вовсе не предполагает полного дерегулирования, а напротив требует соответствующего регулирования в сочетании с эффективной системой обеспечения выполнения установленных правил.
Conditions for a continuous increase in the staff skills, professional self-actualization of personnel and its complete involvement in the solution of the tasks of enterprise are created in the enterprise. Высшее руководство ОАО «ДнепрАЗОТ» заявляет о своем лидерстве в разработке и внедрении эффективной СМК, что является гарантом строгого выполнения требований к функционированию, постоянному анализу и совершенствованию системы менеджмента качества. Обеспечивает популяризацию политики и целей в области качества на предприятии.
(e) Ensuring that each area security coordinator and warden is trained and equipped to carry out his/her functions and to ensure that they understand fully and implement the complete range of these responsibilities; е) обеспечивает, чтобы каждый координатор по вопросам безопасности в районе и участковый инспектор проходили подготовку и имели в своем распоряжении необходимые средства для выполнения возложенных на них обязанностей и обеспечения того, чтобы они имели полное представление о всех обязанностях, которые они должны выполнять;
Больше примеров...
Завершать (примеров 28)
The Special Committee requests that troop-contributing countries and the Secretariat complete contingent-owned equipment memorandum of understanding negotiations prior to deployment, as far as possible. Специальный комитет просит страны, предоставляющие войска, и Секретариат завершать переговоры о меморандумах о взаимопонимании по имуществу, принадлежащему контингентам, до развертывания, насколько это будет возможно.
In paragraph 136, the Board recommended that the Tribunal complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System. В пункте 126 Комиссия рекомендовала Трибуналу своевременно завершать все аттестации персонала в целях повышения эффективности Системы служебной аттестации.
Where no time-release is permitted, SRs often have to utilize regular office time to perform staff representational work and subsequently complete their official work during personal time. Там, где освобождение не предусматривается, ПП часто вынуждены использовать свое рабочее время для выполнения функций представительства персонала, а затем завершать свою официальную работу в личное время.
The experience of the Procurement Task Force shows that highly qualified and specialized teams may carry out and complete complicated investigations after only a couple of field visits of a few weeks each. Опыт Целевой группы по закупочной деятельности показывает, что высококвалифицированные и специализированные группы могут проводить и завершать сложные расследования после всего лишь пары выездов на места продолжительностью по несколько недель каждый.
We have heard this morning from several delegations reiteration of the objectives of delegations around this table that we can complete by the middle of the year. Сегодня утром мы услышали от нескольких делегаций подтверждение тех целей, которые преследуют делегации, находящиеся за этим столом, - завершать работу к середине текущего года.
Больше примеров...
Пройти (примеров 89)
The reform of the cash assistance program stress that persons younger than 30 years must complete a training or education programme. В контексте перестройки программы выплаты денежных пособий акцентируется тот момент, что лица моложе 30 лет должны пройти обучение по программе профессиональной подготовки или по общеобразовательной программе.
Please complete this online test. Your results will give us an approximate idea of your current English level as well as identify your knowledge gaps. Просим Вас пройти онлайн тест, который поможет нам определить уровень программы, наиболее подходящей для Вас, а также Ваши основные грамматические «пробелы».
Only a limited number of specially classified students will be referred to AGO, and candidates must complete a strict admissions procedure. На обучение по программе ПТО будет переводиться лишь ограниченное число специально отобранных учащихся, причем кандидатам необходимо будет полностью пройти через строгую процедуру приема.
However, such progress should not make us forget that we have a long road ahead of us to achieve the objective of the complete and final elimination of nuclear weapons. Однако, несмотря на такой прогресс, мы не должны забывать, что нам нужно пройти долгий путь для достижения цели полной и окончательной ликвидации ядерного оружия.
The officer reviews the documentation and, if it is complete, he initials the application form, marks the time it was submitted and asks the applicant to proceed to the data-entry workstation. Этот сотрудник проверяет документацию, и если она представлена полностью, он делает пометку на форме заявления, указывает время проведения проверки и предлагает просителю пройти в Отдел сбора данных.
Больше примеров...
Законченный (примеров 27)
As announced in the third report a complete text of that document was annexed to the fourth report. Как было сообщено в третьем докладе, законченный вариант этого документа был приложен к четвертому докладу.
The Chairperson said that the Commission might wish to defer a decision on the status of the guide on the 1958 New York Convention until the next session of the Commission when the complete guide would be available for consideration. Председатель говорит, что Комиссия, возможно, пожелает отложить принятие решения о статусе руководства по Нью-Йоркской конвенции 1958 года до своей следующей сессии, когда будет готов для рассмотрения законченный вариант руководства.
6.2.1.1. Paragraph 6.2.1. is not applicable when the headlamp and the parts of the headlamp cleaner referred to in paragraph 6.2.1. form a complete assembly during the approval of the headlamp; 6.2.1.1 положения пункта 6.2.1 не применяю в том случае, если фара и те части устройства для очистки фар, о которых говорится в пункте 6.2.1, представляют собой во время официального утверждения фары законченный узел;
What now what we see is going to be the whole look of it from there downwards so we have a complete look to the series. То, что мы видим сейчас, будет достроено, и получится законченный вид сверху донизу, и у нас будут готовые декорации для сериала.
In a world older and more complete than ours they move finished and complete, В старше мире и более полный чем наш они двигаются законченный и полный,
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 2)
Don't complete that sentence. Не вздумай заканчивать предложение.
The National System for Higher Technological Education has invited applications from female graduates in these areas to pursue or complete postgraduate studies or to engage in scientific and technological research. Кроме того, Национальная система высшего технического образования обратилась к женщинам, закончившим высшие учебные заведения по соответствующим специальностям, с призывом поступать в аспирантуру, заканчивать ее полный курс и заниматься исследованиями в сфере науки и техники.
Больше примеров...
Заполнять (примеров 27)
When communicating this information Parties shall complete tables 4 and 5 below. При сообщении такой информации Стороны должны заполнять таблицы 4 и 5, приводимые ниже.
Review and complete the environmental incident reporting form for severely hazardous pesticide formulations; с) изучать и заполнять формы отчетов об экологических авариях, связанных с опасными пестицидами;
According to ADN, under what circumstances should the master complete a transport document himself? В каком случае согласно ВОПОГ судоводитель должен сам заполнять транспортный документ?
If, for example, important buyers already have accurate data on what they wish to order, they should automatically transmit their orders rather than complete them on Internet screens. Если, например, крупные покупатели уже имеют точные данные о том, что они хотели бы заказать, они должны автоматически передавать свои заказы, а не заполнять их с помощью экранных Интернет-формуляров.
Complete applications must be filled out in English, French or Spanish. формы заявок следует заполнять на английском, испанском или французском языках;
Больше примеров...
Выполнять (примеров 99)
The fight against the crime of genocide will only be complete when Member States adhere to and implement human rights instruments in both the domestic and the international spheres. Борьба с таким преступлением, как геноцид, будет завершена только тогда, когда государства-члены будут выполнять все документы по правам человека как на национальном, так и международном уровнях.
It calls upon all member States of the Council of Europe to abide by their commitment to establish moratoria on executions, to be consolidated by complete abolition of the death penalty. Он призывает все государства, являющиеся членами Совета Европы, выполнять свое обязательство относительно установления моратория на приведение в исполнение смертных приговоров, который должен быть подкреплен полной отменой смертной казни.
This is the right time to once again express our country's complete adherence to the primacy of international law, our full respect for the instruments and organizations of international law, and our commitment to faithfully comply with the decisions to which they give rise. Настал подходящий момент, чтобы еще раз выразить безоговорочную приверженность нашей страны верховенству международного права, наше полное уважение документов и организаций в области международного права и наше твердое намерение добросовестно выполнять обусловленные ими решения.
Requests the Basel Convention regional centres to continue to provide assistance to parties in order for them to meet their reporting obligations with a view to transmitting to the Secretariat national reports to the extent possible complete and on time; просит региональные центры Базельской конвенции и далее оказывать содействие Сторонам, с тем чтобы они могли выполнять свои обязательства в отношении отчетности в целях направления национальных отчетов секретариату в максимально полном объеме и своевременно;
Complete transfer of responsibility planned to follow November 2002 municipal elections Осуществлена полная передача функций, которые планировалось выполнять после проведения муниципальных выборов в ноябре 2002 года
Больше примеров...
Настоящий (примеров 94)
The report is not a complete global survey on the use and effects of AV mines. Настоящий доклад не представляет собой полный глобальный обзор использования и воздействия ПТр мин.
The transition to the new warehouse and fulfilment house is now complete. Переход к новому складу и дому сбыта продукции в настоящий момент завершен.
The Special Rapporteur received many reports of enforced disappearances, but the complete lack of Government cooperation has prevented him from gathering further details. Therefore, no cases are included in this report. Специальный докладчик получил большое число заявлений о насильственных исчезновениях, однако полное отсутствие сотрудничества со стороны правительства препятствовало получению более сбалансированной информации, поэтому в настоящий доклад не включены данные о насильственных исчезновениях.
Each participant wishing to reserve a hotel room at a favourable price should complete this form and return it as soon as posible, at the latest by 15 November 1995, to the following address: Каждому участнику, желающему забронировать комнату в гостинице по выгодным ценам, предлагается заполнить настоящий бланк и направить как можно скорее, но не позднее 15 ноября 1995 года, по адресу:
Further, the profile does not address the macroeconomic implications of graduation at the present time, when the economic growth has slowed down drastically, nor does it discuss the implications of graduation on the demographic transition in the country that is only partially complete as of date. Кроме того, в обзоре не затронуты макроэкономические последствия исключения страны из категории НРС на настоящий момент, когда экономический рост резко замедлился, и не анализируются последствия исключения из списка НРС для демографического перехода в стране, который на настоящий момент пока не завершился.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 1)
Больше примеров...