| MBTOC considers alternatives are available and complete phase-out of MB is feasible. | КТВБМ считает, что существуют альтернативы и что возможен полный вывод БМ из обращения. |
| The current WLTP gtr describes a complete certification test cycle. | В нынешнем проекте ГТП, касающихся ВПИМ, охарактеризован полный цикл испытаний для сертификации. |
| Practically all school age children complete general secondary education. | В Республике Узбекистан практически достигнут полный охват детей школьного возраста общим средним образованием. |
| Please see the complete list of changes in this version. | Вы также можете просмотреть полный список изменений, произведённых в этой версии. |
| 2003 saw a complete renovation of our infrastructure. | В 2003 г. был осуществлен полный ремонт всего комплекса. |
| She had almost complete organ failure. | У неё фактически полный сбой в работе органов. |
| Factory released the complete series on DVD in Region 1. | Factory выпустил полный сериал на DVD в регионе 1 в двух наборах. |
| I should have a complete analysis soon. | Я получу полный анализ от компьютера через несколько минут. |
| Now more than ever, is your complete website solutions provider. | Сервер теперь лучше чем когда-либо, - Ваш полный поставщик решений для вебсайта. |
| A watercourse was an independent unit over which no State could claim complete sovereignty. | Водоток является независимым объектом, и ни одно из государств не может претендовать на полный суверенитет над ним. |
| Enrolment is stationary since coverage is almost complete and demographic growth is practically nil. | Численность учащихся остается неизменной, поскольку достигнут их почти полный охват, а прирост населения практически равен нулю. |
| Data reporting to ILO should be more regular, updated and complete. | Представление данных в МОТ должно носить более регулярный и полный характер и обеспечивать периодическое обновление информации. |
| It established the first complete law against terrorism. | В рамках исламского законодательства был разработан первый полный свод законов, запрещающих терроризм. |
| If more evidence emerges, democratic prudence councils a complete recount. | Если возникнут новые свидетельства, демократическое благоразумие подсказывает, что следует провести полный пересчёт. |
| Surgical procedures, anaesthetic services and complete maternity care are also provided. | Также обеспечиваются хирургические операции, анестезия и полный уход в связи с беременностью и родами. |
| Besides, you have complete access to his data. | Кроме того, у вас есть полный доступ к его данным. |
| Another, more complete and definitive report would likely be needed several years after the accident. | Через несколько лет после аварии, возможно, потребуется подготовить еще один, более полный и окончательный доклад. |
| The United Nations shall provide a complete report of its inquiry to the Government. | Организация Объединенных Наций представляет правительству полный отчет о своем расследовании. |
| See Table 8 for a complete list of budget by functions. | Полный перечень бюджетных ассигнований в разбивке по функциям см. в таблице 8. |
| A complete action plan with budget for the implementation of the remaining projects was under development towards the end of the reporting period. | На конец отчетного периода полный план действий с бюджетом для осуществления оставшихся проектов находился в процессе разработки. |
| The annex to the Agreement contains a complete list of these amendments. | В приложении к тексту устава содержится полный перечень этих поправок. |
| The text does not aim to offer a complete set of measures necessary to bring about the improvements from which the Council would benefit. | Цель документа не заключается в том, чтобы предложить полный набор мер, необходимых для обеспечения улучшений, которые принесут пользу Совету. |
| Seventh report: protection of relief personnel, use of terms, miscellaneous provisions, first reading, complete draft. | Седьмой доклад - защита оказывающего помощь персонала, использование терминов, прочие положения, первое чтение, полный проект. |
| The delegations decided there was no need to undertake a complete revision of the standard. | Делегации не сочли необходимым предпринимать полный пересмотр Стандарта. |
| This will therefore entail a complete re-examination of supply chain management as a function within the United Nations. | Поэтому это будет подразумевать полный пересмотр функции системы Организации Объединенных Наций, связанной с управлением всем циклом снабжения. |