A complete version of the AGTE preliminary recommendations was submitted to all NFPs and STCs by the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) secretariat at the beginning of April 2013 for their review. |
Полный текст предварительных рекомендаций КГТЭ был представлен на рассмотрение всем НКЦ и НТК секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) в начале апреля 2013 года. |
At the beginning of April 2013, the UNCCD secretariat had submitted a complete version of the preliminary recommendations of the AGTE to all NFPs with copies made available to the STCs for their review. |
В начале апреля 2013 года секретариат КБОООН представил полный вариант текста предварительных рекомендаций КГТЭ всем НКЦ с копиями для НТК с целью их рассмотрения ими. |
According to Rule 109.1.6 of Financial Rules and Regulations, complete and accurate record of supplies, equipment and other property purchased, received, issued, transferred, sold or otherwise disposed of and remaining on hand shall be maintained. |
Согласно правилу 109.1.6 Финансовых правил и положений должен вестись полный и точный учет приобретенных, полученных, выданных, переданных, проданных или иным образом использованных и остающихся в наличии материальных средств, оборудования и иного имущества. |
The organization's specialized paediatric cancer hospital, established in 2007, is one of the largest of its kind in the region and provides a complete array of diagnostic, treatment and support services. |
Специализированная детская онкологическая больница, созданная организацией в 2007 году, является крупнейшим медицинским учреждением такого профиля в регионе, которое предоставляет полный комплекс диагностических, лечебных и вспомогательных услуг. |
It is supported by the background paper, which also provides a complete data analysis of the key trends, issues and gaps in the status of mapping and geospatial information. |
Он подготовлен на основе информационно-справочного документа, в котором также представлен полный анализ данных о ключевых тенденциях, проблемах и пробелах в работе в области картографической и геопространственной информации. |
Experience shows that the media do not often cover the sustainability indicators as a complete set in their reporting on the politics of the day. |
Опыт показывает, что средства массовой информации в своих сообщениях по злободневным политическим вопросам не часто освещают показатели устойчивости как полный набор показателей. |
It was clear that the sponsors of the draft resolution were attempting to take complete control over the Government's actions, using the country-specific resolution as a means of manipulation. |
Представляется очевидным, что авторы проекта резолюции пытаются взять под полный контроль действия правительства, используя резолюции по отдельным странам в качестве инструмента для манипулирования. |
These records are the main source of vital statistics; the complete coverage, accuracy and timeliness of civil registration is therefore essential, as is the confidentiality of personal data handled by the system. |
Эти записи являются основным источником статистики естественного движения населения; поэтому крайне важное значение имеют полный охват, точность и своевременность регистрации актов гражданского состояния, а также конфиденциальность личных данных, обрабатываемых в этой системе. |
A complete breakdown of law and order ensued, with parallel structures created by the armed groups in an attempt to exercise some form of control over public functions. |
За этим последовал полный развал системы правопорядка, когда вооруженные группы начали создавать параллельные структуры в попытке любым способом взять под контроль работу государственных учреждений. |
The complete set of indicators that can be tracked by WFP has been built into the 2014 results frameworks and will be reported through the Annual Performance Report for 2014. |
Полный набор показателей, которые можно отслеживать силами ВПП, включен в механизм оценки результатов в 2014 году и будет представлен в Годовом отчете о деятельности за 2014 год. |
An initial complete version of the draft annual report was examined at the November session and the final version was adopted at the February session the following year. |
Первый полный вариант проекта ежегодного доклада рассматривается на ноябрьской сессии, а окончательный вариант принимается на февральской сессии следующего года. |
Who happened to keep a complete set of the original documents in the hope that, one day, he might find the courage to set things right. |
Который, оказывается, сохранил полный комплект документов, в надежде, что однажды, он найдет в себе силы все исправить. |
But the first thing you learn about emotion is that it has its price - a complete paradox. |
Но первое, что узнаешь об эмоциях это то, что они имеют свою цену это полный парадокс. |
free and complete access to this station for that man who just walked out of here... |
свободный и полный доступ на станцию для человека, который тут всюду шныряет... |
Before I tell you anything, I want complete immunity - and the truth behind DARPA's - |
Прежде чем я что-либо скажу, я хочу полный иммунитет и правду об Агентстве оборонных исследований... |
To get a complete list of all the current roles installed on your server just use the '-query' option. |
Чтобы получить полный список всех ролей, установленных в настоящее время на вашем сервере, просто используйте параметр '-query'. |
Nathaniel dropped out of Juilliard, he suffered a complete breakdown, and 30 years later he was living homeless on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles. |
Натаниел бросил Juilliard, он переживал полный срыв нервной деятельности, и на протяжении 30 лет он бродяжничал по улицам Скид Роу в центре Лос Анджелеса. |
Our goal is a repository of published designs so clear, so complete, that a single burned DVD is effectively a civilization starter kit. |
Наша цель - создать архив опубликованных проектов, настолько понятный, настолько полный, что на одном DVD поместится по сути начальный комплект для цивилизации. |
You gave the doctor a complete account of what Miss Gilchrist ate and drank last night? |
Вы дали доктору полный отчет о том, что мисс Гилкрист ела и пила накануне? |
Not a complete analysis, not a hard question... but the point is I did it. |
Не совсем полный анализ, не совсем уж трудный вопрос... однако дело в том, что я сделал это. |
Just using it as an excuse to see the old campus... and maybe watch you have a complete mental breakdown. |
Просто использую его в качестве причины увидеть старый кампус... и, может быть, увидеть, как вы получите полный взрыв мозга. |
That had resulted in a more complete emission dataset for the EU than in previous years, and for the first time emission trends of priority heavy metals and persistent organic pollutants (POPs) were able to be reported. |
В результате этого был получен более полный набор данных о выбросах по ЕС в сравнении с предыдущими годами, причем впервые удалось сообщить о тенденциях изменения выбросов приоритетных тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей (СОЗ). |
There is a need for a genuine commitment and for the responsible discharge of their respective functions as well as a complete rejection of violence in order to ensure that work is carried out jointly that will yield concrete results for the benefit of the population. |
Необходимы подлинная приверженность и ответственное отношение к выполнению соответствующих функций, а также полный отказ от насилия с целью обеспечения того, чтобы проводимая совместная работа дала конкретные результаты на благо всего населения. |
In investigating these complex trade relationships, the Group has assembled one complete set of commercial documents that reflects: |
В процессе расследования этих сложных коммерческих отношений Группа собрала полный комплект коммерческих документов, отражающих следующие факты: |
All enrichment and reprocessing facilities must be placed under multilateral control, and a complete moratorium must be declared on the enrichment of uranium and the separation of plutonium. |
Все объекты по обогащению и переработке топлива должны быть поставлены под многосторонний контроль, и должен быть объявлен полный мораторий на обогащение урана и разделение плутония. |