| When the complete cockpit voice is compiled, alongside with on board transcripts we'll call you back. | Когда полный голос кабины составлен, наряду с бортовыми транскриптов мы перезвоним Вам. |
| Only a complete lunatic would go down there without a plan. | Только полный псих может пойти туда без плана. |
| The cockpit is designed so you have complete control. | Место водителя спланировано так, что вы имеете полный контроль. |
| You must have complete rest, so that your equilibrium can be restored. | Вам нужен полный покой, чтобы ваше состояние было восстановлено. |
| Obviously, anger management has been a complete failure for you. | Очевидно, что терапия потерпела полный провал. |
| Jim, I think we'd better run a complete physical on you. | Джим, думаю, лучше провести полный медосмотр. |
| I've run a complete spherical check on all life forms, captain, radius 100 miles. | Я сделал полный сферический анализ на все жизненные формы в радиусе полторы сотни км. |
| Then will be the time for me to take complete control. | Тогда наступит время для меня, чтобы взять полный контроль. |
| It was just... total and complete control at any price. | Это был просто... полный и безоговорочный контроль любой ценой. |
| I want a full analysis, a complete report of what happened on that planet. | Споку. Нужен полный анализ, отчет по произошедшему на той планете. |
| Look at Paris - handsome as the devil, but a complete coward. | Посмотри на Париса - красивый, как дьявол, но полный трус. |
| It's official... the Department of Humanity now has complete control and authority over the lottery winners and embryos. | Департамент по Человечеству теперь имеет полный контроль и власть над победительницами лотереи и эмбрионами. |
| I know there's a complete engineering archive... in the data vault at the Citadel Tower on Scarif. | Я знаю, что существует полный инженерный архив в хранилище данных в Башне Цитадель на Скарифе. |
| However, a complete list of all such outputs is not available. | Однако полный перечень всех таких мероприятий отсутствует. |
| The Board was subsequently informed that "a complete list of all UNEP publications is now being printed". | Впоследствии Комиссию информировали о том, что "полный перечень всех публикаций ЮНЕП в настоящее время находится в печати". |
| In March 1994, a complete inventory and distribution plan for the supply of information materials of the Centre for Human Rights was made. | В марте 1994 года был разработан полный план инвентарного учета и распространения информационных материалов Центра по правам человека. |
| A complete set of coordinates was produced, and boundary markers will clearly display the course of the line. | Был подготовлен полный перечень координат, и пограничные знаки будут четко показывать линию прохождения границы. |
| A complete list of the delegations is contained in an attachment. | Полный список делегаций дан в приложении. |
| This reflects a complete failure to find a language for dialogue between the nuclear and non-nuclear States. | Этот факт отражает полный провал в деле нахождения формулы для диалога между ядерными и неядерными государствами. |
| Such a convention should provide for the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons, under effective international supervision. | Подобная конвенция обеспечила бы полный запрет и тотальное уничтожение ядерных вооружений под эффективным международным наблюдением. |
| It is impossible to provide a complete list of acts constituting such crimes. | Дать полный перечень всех актов, составляющих такие преступления, невозможно. |
| It is planned to produce the report in two versions, one complete and one abridged. | Планируется подготовить два варианта этого доклада: полный и сокращенный. |
| The Mexican Government calls on the nuclear-weapon States to refrain from conducting tests of such weapons and to declare an immediate and complete moratorium. | Мексиканское правительство призывает государства, обладающие ядерным оружием, воздержаться от проведения испытаний такого оружия и объявить немедленный и полный мораторий. |
| The new Country Ordinance represents a complete revision of the system of admittance, abolishing the discriminatory provision. | Новый декрет страны представляет собой полный пересмотр системы разрешений на въезд, ликвидируя дискриминационное положение. |
| Before discussing the Country Ordinance in more detail, it should be noted that a complete revision of its provisions is desirable. | Прежде чем более подробно рассмотреть закон страны, следует отметить, что желателен полный пересмотр его положений. |