| The most complete data set concerns land use, with time series covering the past 10 years. | Наиболее полный набор данных имеется по землепользованию с временным рядом за последние 10 лет. |
| A more complete overview of the transfer functions proposed till now has to be finalized. | Более полный обзор предложенных до настоящего времени функций переноса пока еще не завершен. |
| A complete report can be found under agenda item 10 on Capacity building for sector information systems with a separate secretariat note. | Полный доклад о его работе содержится в отдельной записке секретариата, которая будет представлена в рамках пункта 10 повестки дня "Укрепление потенциала в области сбора и обработки информации о секторе". |
| The complete list of the existing reports proposed to the General Assembly for consolidation is contained in annex I to the present report. | Полный перечень существующих докладов, предлагаемых Генеральной Ассамблее для объединения, приводится в приложении I к настоящему докладу. |
| A complete list of motions considered by the Trial Chambers is contained in annex V to the present report. | В приложении V к настоящему докладу содержится полный перечень ходатайств, рассмотренных судебными камерами. |
| A complete list of meetings at which the secretariat participated is presented in the annex. | Полный список совещаний, в которых участвовал секретариат, содержится в приложении. |
| Bulgaria's deadline for the complete phase-out of leaded petrol is 31 December 2003. | В Болгарии решено 31 декабря 2003 года ввести полный запрет на использование этилированного бензина. |
| A complete list of subregional and regional intergovernmental preparatory meetings is annexed to the present report. | Полный перечень субрегиональных и региональных межправительственных подготовительных совещаний приводится в приложении к настоящему докладу. |
| The complete list of Member States that offered to be members for each recommendation is contained in the annex to the present note. | Полный перечень государств-членов, предложивших войти в состав групп по каждой рекомендации, содержится в приложении к настоящей записке. |
| The complete report may be obtained in the language of submission from the Executive Board secretariat at the United Nations Global Marketplace site . | Полный текст доклада на языке представления можно получить в секретариате Исполнительного совета на веб-сайте "Глобальный рынок Организации Объединенных Наций". |
| In compiling these data, complete documentation is also being collected by the Statistics Division. | В ходе сбора этих данных Статистический отдел осуществляет также полный сбор документов. |
| A complete archive of the Tribunal's press releases since 1996 has been created. | Существует полный архив пресс-релизов Трибунала за период с 1996 года. |
| According to United Nations accounting standards, a complete set of financial reports should consist of four basic statements. | Согласно действующим в системе Организации Объединенных Наций стандартам учета полный набор финансовых отчетов включает четыре основополагающих ведомости. |
| This study paper included the up-dated TBFRA information and complete list of the forest protected areas in the country. | В этом исследовании содержится обновленная информация ОЛРУБЗ и полный перечень охраняемых лесных районов в стране. |
| These results provide a more complete analysis than the preliminary findings indicated in last year's report. | Эти результаты позволяют сделать более полный анализ, чем предварительные данные, указанные в докладе за прошлый год. |
| Each Party included in Annex I to the Convention would report annually a complete set of tables for each commitment period. | Каждая Сторона, включенная в приложение I к Конвенции, будет ежегодно представлять полный комплект таблиц за каждый период действия обязательств. |
| They must be precise and must include a complete range of civilian activities essential for the effectiveness of peacekeeping. | Они должны быть точными и должны включать в себя полный комплекс гражданской деятельности, необходимой для эффективного поддержания мира. |
| And this is hardly a complete list. | И это далеко не полный список. |
| They provide a complete range of services for people unable to register with a dentist. | Центры оказывают полный набор стоматологических услуг лицам, которые не могут записаться на прием к зубному врачу. |
| As regards data processing, a complete range of consistency tests has been developed and made operational for all the ILO statistical databases. | В связи с обработкой данных для всех статистических баз данных МОТ был разработан и апробирован полный набор проверок соответствия. |
| The law should have a complete set of priority rules covering all possible priority conflicts. | Законодательство должно содержать полный комплекс положений о приоритете, охватывающих все возможные коллизии приоритетов. |
| This procedure would only be possible if the complete set of accrual data exists from the outset. | Эта процедура окажется возможной только в том случае, если с самого начала будет существовать полный набор данных, полученных методом начислений. |
| We view the complete ban on mines as a goal which we should move towards via a series of agreed phases. | Мы рассматриваем полный запрет мин как цель, движение к которой должно включать ряд согласованных временных этапов. |
| The Social Security Institute is required by law to provide a complete range of services. | По закону Институт социального обеспечения оказывает полный спектр социальных услуг. |
| If it stands, and Mr. Barayagwiza is acquitted or returned to Cameroon, many Rwandans predict a complete break with the Tribunal. | Если нет и г-н Барайягвиза будет оправдан или возвращен в Камерун, многие руандийцы предсказывают полный разрыв с Трибуналом. |