Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Complete - Полный"

Примеры: Complete - Полный
The Committee believes that Paraguay could have a more complete mechanism for the eradication of torture if it recognized the competence of the Committee under articles 21 and 22 of the Convention. Комитет считает, что Парагвай может создать более полный механизм для ликвидации пыток, если он признает компетенцию Комитета, как она предусматривается в статьях 21 и 22 Конвенции.
The complete list of items of which the Security Council is seized, issued pursuant to rule 11 of the provisional rules of procedure of the Council, is published at the beginning of each calendar year. Полный перечень вопросов, находящихся на рассмотрении Совета Безопасности, представляемый в соответствии с правилом 11 временных правил процедуры Совета, издается в начале каждого календарного года.
When reviewing the progress report at the fortieth session, the CCISUA representative had expressed disappointment that the study had not yet been completed and that it would not therefore be possible to submit a complete report to the General Assembly at its forthcoming session as originally envisaged. При рассмотрении доклада о ходе работы на сороковой сессии представитель ККСАМС выразила сожаление в связи с тем, что исследование еще не завершено и поэтому не удастся представить полный доклад Генеральной Ассамблее на ее предстоящей сессии, как это предусматривалось первоначально.
Regarding the topic "International Liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law", the Commission provisionally adopted articles on the scope and on the use of terms as well as 10 articles constituting a complete set of provisions on prevention. Что касается темы "Международная ответственность за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом", то Комиссия в предварительном порядке приняла статьи о сфере охвата и об употреблении терминов, а также десять статей, представляющих собой полный комплекс положений о предотвращении.
Upon completion of this list, an administrative instruction will be issued advising staff members of the complete list of "special items", the delegation of authority for the maintenance of inventory and the applicable procedures. По завершении работы по составлению этого перечня будет выпущена административная инструкция, в которой сотрудникам будет представлен полный перечень "особого имущества", разграничены полномочия в отношении сохранения инвентаря и представлены соответствующие процедуры.
For such purposes the activity of agriculture (hereafter called as agriculture "broad definition"1 For complete coverage of agriculture "broad definition" please see ANNEX 1. Для таких целей сельскохозяйственный сектор (далее называемый "широким определением" Полный охват "широкого определения" сельского хозяйства см. в приложении 1.
On that basis, a first complete draft could be ready in the first half of 1997 and an expert group meeting could take place in early 1998; publication is currently scheduled for the second half of 1998. С учетом этого первый полный проект может быть готов в первой половине 1997 года, а заседание группы экспертов можно будет провести в начале 1998 года; издание руководства в настоящее время планируется на вторую половину 1998 года.
We realize that, for technical reasons linked to the nature of biological agents, complete and reliable verification is hardly possible in that field, and we therefore support measures that put the emphasis on strengthening and improving respect for that Convention. Мы понимаем, что по техническим причинам, связанным с характером биологических компонентов, полный и надежный контроль в этой области вряд ли возможен, и поэтому мы поддерживаем те меры, которые особое внимание уделяют укреплению и упрочению соблюдения этой Конвенции.
The Registrar shall prepare and keep a complete record of all the deliberations, including a sound recording, the transcription thereof and, where deemed necessary by the Trial Chamber, an audio-visual record. Секретарь составляет и хранит полный протокол всех судебных прений, включая звукозапись, ее письменную расшифровку и, когда Судебная палата считает это необходимым, аудиовизуальную запись.
Similarly, my Government believes that complete and effective control of all the borders of the Republic of Bosnia and Herzegovina is of equal importance and would strengthen the possibility for a peaceful solution to the conflict along the lines of the European Union action plan. Аналогичным образом мое правительство полагает, что полный и эффективный контроль над всеми границами Республики Боснии и Герцеговины в равной степени важен и усилил бы возможность мирного решения конфликта в соответствии с планом действий Европейского союза.
In this light, I wish to reiterate the support of my Government for the complete and effective control of the borders of the Republic of Bosnia and Herzegovina in order to prevent the infiltration of any foreign troops into that State. В этой связи я хотел бы вновь заявить, что мое правительство выступает за полный и эффективный контроль на границах Республики Боснии и Герцеговины для предотвращения проникновения на территорию этого государства каких бы то ни было иностранных войск.
In paragraph 51 of its report, the Advisory Committee notes that the Secretary-General's report should have provided a complete overview of the communications requirements for the Mission in general and a detailed justification for the programme of proposed increase in particular. В пункте 51 своего доклада Консультативный комитет отмечает, что в доклад Генерального секретаря следовало бы включить полный обзор общих потребностей Миссии в аппаратуре связи и подробное обоснование программы предлагаемого увеличения потребностей.
Our support for the draft resolution is purely based on and in conformity with our overall standing policy on total disarmament and our continued interest in and desire to see the establishment of a global environment that perpetuates and guarantees complete peace and security. Наша поддержка данного проекта резолюции основывается исключительно на нашей общей политической позиции в отношении всеобщего разоружения и всецело соответствует ей, а также на нашей постоянной заинтересованности в установлении такой глобальной обстановки, которая увековечивала бы и гарантировала бы полный мир и безопасность, к которым мы страстно стремимся.
A complete plan for UNESCO's publications and information material for the Conference is being elaborated and will include project reports, updating of existing material, and development of kits, videos, films and posters. Готовится полный план выпуска к Конференции публикаций и информационных материалов ЮНЕСКО, который будет предусматривать составление отчетов о проектах, обновление существующих материалов и подготовку подборок, видеофильмов, фильмов и плакатов.
In preparing such a list of permitted equipment and appropriate procedures the [Technical Secretariat] [Organization] shall take complete account of safety considerations for all types of facilities where such equipment may be used. При подготовке такого перечня разрешенного оборудования и соответствующих процедур [Технический секретариат] [Организация] обеспечивает полный учет соображений безопасности для всех типов объектов, на которых возможно использование такого оборудования.
In resolutions 47/21 and 48/18, the General Assembly called for the conclusion of bilateral agreements providing for the early, orderly and complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Estonia and Latvia. В резолюциях 47/21 и 48/18 Генеральная Ассамблея призвала к заключению двусторонних соглашений, предусматривающих скорейший, организованный и полный вывод иностранных вооруженных сил с территории Эстонии и Латвии.
In September 1992, the Defence Ministers of Lithuania and the Russian Federation signed agreements providing for the complete withdrawal of Russian military forces from Lithuania by 31 August 1993. В сентябре 1992 года министры обороны Литвы и Российской Федерации подписали соглашения, предусматривающие полный вывод российских вооруженных сил из Литвы к 31 августа 1993 года.
The complete list of programme elements in the Conference's programme of work is provided in Table 1, together with an indication of the document in the integrated presentation in which information for the programme element can be found. Полный список элементов, содержащихся в программе работы Конференции, приводится в таблице 1 с указанием того документа комплексного представления, в котором можно найти информацию по данному элементу программы.
It is important that a complete review of the decision follow and that everything be done to enable the Agency to exercise full supervisory functions under the NPT, as outlined in the current safeguards agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the IAEA. Важно, чтобы за этим последовал полный пересмотр такого решения, а также были приняты все необходимые меры для обеспечения возможности для Агентства осуществлять полноценную деятельность по контролю, как это вытекает из действующего соглашения о гарантиях с Корейской Народно-Демократической Республикой по Договору о нераспространении.
An early, orderly and complete withdrawal of foreign troops from Estonia and Latvia will contribute to security and stability in the region and to good-neighbourly relations, and will serve as an example for the international community. Скорейший, упорядоченный и полный вывод иностранных вооруженных сил из Эстонии и Латвии будет способствовать безопасности и стабильности в регионе и добрососедским отношениям, а также будет служить примером для международного сообщества.
A complete list of these versions, organized by geographical areas and by type of material, is periodically updated and is available from the High Commissioner/Centre for Human Rights (an abbreviated list is appended to the present report). Полный перечень этих вариантов с разбивкой по географическим районам и по типу использованных материалов периодически обновляется, и с ним можно ознакомиться в канцелярии Верховного комиссара/Центра по правам человека (сокращенный перечень содержится в добавлении к настоящему докладу).
The second part would contain specific rules for the granting or withdrawal of nationality or the granting of the right of option, and would offer a complete range of solutions in the form of model rules. Вторая часть будет содержать конкретные правила предоставления или отзыва гражданства или предоставления права выбора и будет содержать полный спектр возможных решений в виде типовых правил.
The compendium had been the best that could be hoped for under the circumstances, but should not be viewed as an absolutely complete list of vacancies at that time. Этот кратный перечень был наилучшим, который можно было подготовить в сложившихся условиях, однако он не должен рассматриваться как абсолютно полный перечень вакантных должностей на данный момент.
The digital data set, which includes a complete set of electromagnetic, magnetic and spectrometric data as well as geologic and planimetric information in digital form, is a valuable tool in the search for new mineral deposits. Цифровая база данных включает в себя полный набор электромагнетических, магнетических и спектрометрических данных, а также геологическую и планиметрическую информацию в цифровом формате и представляет собой ценный инструмент в поиске новых месторождений полезных ископаемых.
Since January 2003, when the global project on strengthening the legal regime against terrorism became operational, the Terrorism Prevention Branch has provided 60 countries with draft legislative amendments, legislative advice or complete counter-terrorism legislation. С января 2003 года, когда начал функционировать глобальный проект по укреплению правового режима по борьбе с терроризмом, Сектор предотвращения терроризма предоставил 60 странам проекты поправок к законам, консультации по законодательству или полный пакет контртеррористического законодательства.