For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. |
Для исполняемого произведения полный исходный код означает все исходные коды для всех модулей, которые он содержит, плюс любые связанные с произведением файлы определения интерфейса, плюс сценарии, используемые для управления компиляцией и установкой исполняемого произведения. |
A complete list of the authors and writings present in the subsequent editions of the index are listed in J. Martinez de Bujanda, Index Librorum Prohibitorum, 1600-1966, Geneva, 2002. |
Полный список авторов, попавших в список, приводится в книге «J. Martinez de Bujanda, Index librorum prohibitorum, 1600-1966» (Женева, 2002). |
A near 0-gon (d = 0) is a single point while a near 2-gon (d = 1) is just a single line, i.e., a complete graph. |
Почти 0-угольник (d = 0) - это единственная точка, в то время как почти 2-угольник (d = 1) - это просто одна прямая, т.е. полный граф. |
They defined somewhere dense graph classes as those classes of graphs for which there exists a threshold t such that every complete graph appears as a t-subdivision in a subgraph of a graph in the class. |
Они определили местами плотные классы графов как классы, для которых существует такой порог t, что любой полный граф появляется как t-подраздел в подграфе графов класса. |
The complete set of flags consists of 59 flags: 32 flags correspond to the letters of Russian alphabet, 10 flags correspond to numbers, 4 flags are substitutes and 13 have special values. |
Полный набор флагов состоит из 59 флагов: 32 флага соответствуют буквам русского алфавита, 10 флагов соответствуют цифрам, 4 флага являются дополнительными и 13 имеют специальное значение. |
The converse however is not true in general (for instance the complete graph K5 in the Petersen graph is a minor but not a topological one), but holds for graph with maximum degree not greater than three. |
Обратное, однако, в общем случае неверно (например, полный граф K5 в графе Петерсена является минором, но не является топологическим минором), но выполняется для графа с максимальной степенью, не превосходящей трёх. |
complete written translation of the part of the original left outside the brackets, that should look like a coherent text having the same logical plan as the original. |
полный письменный перевод части оригинала, оставшейся вне кавычек, которая должна иметь вид связанного текста, построенного за тем же логическим планом, что и оригинал. |
For partial 3-trees there are four forbidden minors: the complete graph on five vertices, the octahedral graph with six vertices, the eight-vertex Wagner graph, and the pentagonal prism with ten vertices. |
Для частичных З-деревьев имеется четыре запрещённых минора - полный граф с пятью вершинами, октаэдральный граф с шестью вершинами, Граф Вагнера с восемью вершинами и граф пятигольной призмы с десятью вершинами. |
To a graph G there corresponds a signed complete graph Σ on the same vertex set, whose edges are signed negative if in G and positive if not in G. Conversely, G is the subgraph of Σ that consists of all vertices and all negative edges. |
Графу G соответствует знаковый полный граф Σ на том же множестве вершин, рёбра которого отрицательны, если принадлежат G, и положительны, если не принадлежат G. И обратно, G является подграфом Σ и состоит из всех вершин и отрицательных рёбер. |
The proof of subgraph isomorphism being NP-complete is simple and based on reduction of the clique problem, an NP-complete decision problem in which the input is a single graph G and a number k, and the question is whether G contains a complete subgraph with k vertices. |
Доказательство NP-полноты задачи поиска изоморфного подграфа просто и основывается на сведении к этой задаче задачи о клике, NP-полной задачи разрешимости, в которой входом служит один граф G и число k, а вопрос состоит в следующем: содержит ли граф G полный подграф с k вершинами. |
In fact, the Netherlands was one of the first to send the complete set of forty tables to Eurostat, which coordinated the contributions of all European Union member states, accession countries and European Free Trade Association member states. |
Более того, Нидерланды одними из первых направили полный набор из 40 таблиц в Евростат, координирующий представление материалов всеми государствами-членами Европейского союза, присоединяющимися странами и государствами-членами Европейской ассоциации свободной торговли. |
The best and most effective way of achieving this goal is a complete ban on the production, use and transfer of all land-mines. Meanwhile, until such a prohibition is achieved, the clock will be running tragically against all of us. |
Самый лучший и наиболее эффективный путь к достижению этой цели - полный запрет производства, применения и передачи всех видов наземных мин. А пока такой запрет не будет введен, время будет работать против всех нас. |
(c) OECD is in the process of engaging a consultant to prepare a manual on inflation accounting; a complete draft is scheduled for end-March 1995 and the final version for end-June 1995. |
с) ОЭСР занимается поиском консультанта для подготовки справочного руководства по учету инфляции; полный проект планируется завершить к концу марта 1995 года, а окончательный вариант - к концу июня 1995 года. |
Why, in spite of the complete peace, security and tranquillity prevailing in the capital for many months past, have the United Nations offices unjustifiably abandoned us by remaining outside? |
Почему, несмотря на полный мир, безопасность и спокойствие, преобладающие на протяжении многих месяцев в столице, учреждения Организации Объединенных Наций безосновательно покинули нас и не возвращаются в нашу страну? |
Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): By 31 August 1994, the Russian Federation had concluded its complete and orderly withdrawal of troops from the territories of the Baltic States. |
Г-н Лавров (Российская Федерация): К 31 августа 1994 года Российская Федерация завершила полный и упорядоченный вывод своих войск с территорий государств Балтии. |
If it appeared that another national civil service could replace the current comparator, work should proceed on phase II, in order for a complete report to be submitted to the Commission at its summer session in 1994; |
Если будет установлено, что нынешний компаратор может быть заменен другой национальной гражданской службой, то следует начать работу в рамках второго этапа, с тем чтобы представить Комиссии полный доклад на ее сессии летом 1994 года; |
At first sight, the dual notion that war is a complete rupture of international relations and that treaties represent the most finished form of such relations leads to the provisional conclusion that there is an incompatibility between a state of war and the very existence of international treaties. |
«Постановка проблемы - На первый взгляд дидлистическая идея о том, что война означает полный разрыв международных отношений и что договоры являются самой завершенной юридической формой этих отношений, приводит к предварительному выводу о несовместимости состояния войны с самим существованием международных договоров. |
3.1 The author claims that the complete denial of visiting rights, including the denial of the right to see his children in company of a third person, is in violation of article 23 of the Covenant. |
3.1 Автор утверждает, что полный отказ в праве на посещение детей, включая отказ в праве видеться с детьми в присутствии третьего лица, является нарушением статьи 23 Пакта. |
The negotiated settlement agreement also included a complete release by the contractor of any and all claims arising from or in any way connected with the contract, as well as a release by the United Nations of its counter-claims against the contractor. |
Соглашение об урегулировании также предусматривало полный отказ подрядчика от каких бы то ни было исков, вытекающих из контракта или каким-либо образом связанных с ним, а также отказ Организации Объединенных Наций от встречных исков к подрядчику. |
"(c) To allow complete, unimpeded access for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its forensic experts to Kosovo, to examine the recently alleged atrocities against civilians"; |
"с) предоставить Международному трибуналу по бывшей Югославии и его судебно-медицинским экспертам полный и беспрепятственный доступ в Косово для расследования недавно высказанных утверждений о жестокостях в отношении гражданских лиц"; |
The basic idea is that a complete list of very large agricultural holdings and of holdings that produce rare items is easier to create and update than the list of all agricultural holdings. |
Основная идея этого подхода заключается в том, что полный перечень крупных фермерских хозяйств и хозяйств, производящих редкие виды продукции, легче разрабатывать и обновлять по сравнению с перечнем всех фермерских хозяйств. |
The present document is not an attempt to provide detailed information on cooperation between UNDCP and other United Nations entities, nor is it an attempt to provide a complete catalogue of activities related to drug control in the United Nations system. |
При разработке настоящего документа не ставилась цель представить подробную информацию о сотрудничестве между ЮНДКП и другими организациями системы Организации Объединенных Наций; не ставилась также и цель дать полный перечень мероприятий, связанных с контролем над наркотиками, в системе Организации Объединенных Наций. |
Recommendation 14: A complete list of all occupants of Thimphu Detention Centre and Chamgang Central Jail at the time of the visit of the Working Group should be prepared to indicate the following: |
Рекомендация 14: Должен быть составлен полный список всех лиц, находившихся в центре содержания под стражей Тхимпху и центральной тюрьме Чамганга во время посещения этих заведений Рабочей группой, с указанием следующей информации: |
He also observed that the current international financial system was unable to influence the causes of international financial imbalances, while the multilateral trading system and the WTO offered a more complete and effective multilateral framework. |
Оратор также отметил, что нынешняя международная финансовая система не способна оказать влияние на причины международных финансовых диспропорций, тогда как многосторонняя торговая система и ВТО создают более полный и эффективный многосторонний рамочный механизм. |
The Working Group on Child Protection Training for Peacekeeping Personnel, initiated and co-convened by the Office of the Special Representative, has produced a complete draft set of training materials that can be adapted to train military, police and civilian staff of any peace operation. |
Рабочая группа по подготовке персонала операций по поддержанию мира по вопросам защиты детей, учрежденная и созываемая по инициативе Канцелярии Специального представителя, подготовила полный комплект учебных материалов, которые могут использоваться для обучения персонала военного, полицейского и гражданского контингентов любых операций по поддержанию мира. |