A complete switch to UNFC only possible if a solution can be found for the additional Indian classes. |
Полный переход на РКООН возможен лишь при условии нахождения решения в отношении дополнительных индийских классов. |
A complete listing of all current publications issued by the Authority appears on the Authority's Web site. |
На шёЬ-сайте Органа имеется полный перечень всех публикаций, подготовленных в настоящее время Органом. |
A complete revamp of its methods was unnecessary and would not be productive. |
Полный пересмотр методов ее работы не требуется, и не будет результативным. |
The complete construction documents will be submitted for review in October 2007. |
Полный комплект строительных документов будет представлен на рассмотрение в октябре 2007 года. |
The Department also supports the Organization-wide print and electronic publications programme by offering a complete design and production service. |
Предоставляя полный набор оформительских и типографических услуг, Департамент оказывает также поддержку общеорганизационной программе печатных и электронных публикаций. |
The second phase entails a complete review of the Companies Act. |
На втором этапе предполагается осуществить полный пересмотр Закона о компаниях. |
A complete list of the legitimate aims which may justify non-disclosure should be provided in the law. |
Законом должен предусматриваться полный перечень законных целей, которые могут оправдывать неразглашение информации. |
Thoroughness - diligent, complete and focused manner |
тщательность - старательный, полный и сконцентрированный образ действий; |
Some participants were of the view that a national-level approach would ensure complete and comprehensive coverage and reduce the potential for leakage within the country. |
Некоторые участники отметили, что подход на национальном уровне обеспечил бы полный и всеобъемлющий охват и позволил бы снизить потенциальные возможности для утечки в пределах страны. |
The Personnel Management and Support Service should ensure that documentation in the personnel files of mission appointees is complete and up-to-date. |
Служба кадрового управления и поддержки должна обеспечивать, чтобы документация, содержащаяся в личных делах лиц, назначенных в миссии, носила полный характер и соответствовала действительности. |
A complete overview of the projects that were supported is available on the homepage of the Integration Foundation . |
Полный обзор проектов, которым была оказана помощь, приводится на адресной странице Интеграционного фонда . |
We require that we have complete access to any population in any country where we work. |
Мы требуем, чтобы нам предоставили полный доступ ко всему населению во всех странах, в которых мы работаем. |
We have distributed a complete text of our statement and I shall limit my remarks to an abbreviated version. |
Мы распространили среди делегаций полный текст нашего заявления, и я ограничу свои замечания его сокращенным вариантом. |
Laws have been enacted and complete instructions on the laws have been issued. |
Были приняты соответствующие законы и разработан полный свод инструкций в отношении применения этих законов. |
The report covers significant trends and incidents over the past month, but is not intended as a complete compilation. |
Доклад охватывает значительные тенденции и инциденты, происшедшие в течение последнего месяца, однако он не претендует на полный охват всех данных. |
Those three phases would complete the cycle for year one. |
Эти три этапа составят полный цикл первого года. |
A more complete text of the introduction will be circulated. |
Более полный текст моего представления будет распространен. |
The Secretariat would prepare a complete list for the Committee, indicating the languages in which the groups required interpretation services. |
Секретариат намерен подготовить для Комитета полный перечень с указанием языков, в устном переводе с которых нуждаются эти группы. |
Transporters are normally required to present complete sets of documentation in two languages at each border crossing. |
На каждом пункте пересечения границы от перевозчиков обычно требуют представить полный набор документов на двух языках. |
The complete list of United Nations peacekeeping operations, including potential training programmes, is available on-line. |
Полный перечень операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в том числе возможные программы повышения квалификации, имеются в Интернете. |
The complete report annexed to the present note has been reproduced only in English due to the length of the document. |
Полный доклад, прилагаемый к настоящему письму, опубликован только на английском языке из-за большого объема документа. |
Within the framework of the reform process, it is essential to have a complete review of the situation of the Security Council. |
В рамках процесса реформы необходимо провести полный обзор ситуации в Совете Безопасности. |
In that regard, his delegation requested that progress reports on the global programme include a complete list of activities. |
В этой связи его делегация просила, чтобы в доклады об осуществлении глобальной программы был включен полный перечень мероприятий. |
However, this is not a complete list of the people who were resettled or forced to migrate from Armenia. |
Однако это не полный список переселенных и вынужденных переселенцев из Армении. |
The latter establish a much broader and more complete regime than the one in article 20. |
В случае отделения устанавливается более широкий и более полный режим по сравнению с режимом, предусмотренным в статье 20. |