| A complete switch to UNFC only possible if a solution can be found for the additional Indian classes. | Полный переход на РКООН возможен лишь при условии нахождения решения в отношении дополнительных индийских классов. |
| A complete listing of all current publications issued by the Authority appears on the Authority's Web site. | На шёЬ-сайте Органа имеется полный перечень всех публикаций, подготовленных в настоящее время Органом. |
| A complete revamp of its methods was unnecessary and would not be productive. | Полный пересмотр методов ее работы не требуется, и не будет результативным. |
| The complete construction documents will be submitted for review in October 2007. | Полный комплект строительных документов будет представлен на рассмотрение в октябре 2007 года. |
| The Department also supports the Organization-wide print and electronic publications programme by offering a complete design and production service. | Предоставляя полный набор оформительских и типографических услуг, Департамент оказывает также поддержку общеорганизационной программе печатных и электронных публикаций. |
| The second phase entails a complete review of the Companies Act. | На втором этапе предполагается осуществить полный пересмотр Закона о компаниях. |
| A complete list of the legitimate aims which may justify non-disclosure should be provided in the law. | Законом должен предусматриваться полный перечень законных целей, которые могут оправдывать неразглашение информации. |
| Thoroughness - diligent, complete and focused manner | тщательность - старательный, полный и сконцентрированный образ действий; |
| Some participants were of the view that a national-level approach would ensure complete and comprehensive coverage and reduce the potential for leakage within the country. | Некоторые участники отметили, что подход на национальном уровне обеспечил бы полный и всеобъемлющий охват и позволил бы снизить потенциальные возможности для утечки в пределах страны. |
| The Personnel Management and Support Service should ensure that documentation in the personnel files of mission appointees is complete and up-to-date. | Служба кадрового управления и поддержки должна обеспечивать, чтобы документация, содержащаяся в личных делах лиц, назначенных в миссии, носила полный характер и соответствовала действительности. |
| A complete overview of the projects that were supported is available on the homepage of the Integration Foundation . | Полный обзор проектов, которым была оказана помощь, приводится на адресной странице Интеграционного фонда . |
| We require that we have complete access to any population in any country where we work. | Мы требуем, чтобы нам предоставили полный доступ ко всему населению во всех странах, в которых мы работаем. |
| We have distributed a complete text of our statement and I shall limit my remarks to an abbreviated version. | Мы распространили среди делегаций полный текст нашего заявления, и я ограничу свои замечания его сокращенным вариантом. |
| Laws have been enacted and complete instructions on the laws have been issued. | Были приняты соответствующие законы и разработан полный свод инструкций в отношении применения этих законов. |
| The report covers significant trends and incidents over the past month, but is not intended as a complete compilation. | Доклад охватывает значительные тенденции и инциденты, происшедшие в течение последнего месяца, однако он не претендует на полный охват всех данных. |
| Those three phases would complete the cycle for year one. | Эти три этапа составят полный цикл первого года. |
| A more complete text of the introduction will be circulated. | Более полный текст моего представления будет распространен. |
| The Secretariat would prepare a complete list for the Committee, indicating the languages in which the groups required interpretation services. | Секретариат намерен подготовить для Комитета полный перечень с указанием языков, в устном переводе с которых нуждаются эти группы. |
| Transporters are normally required to present complete sets of documentation in two languages at each border crossing. | На каждом пункте пересечения границы от перевозчиков обычно требуют представить полный набор документов на двух языках. |
| The complete list of United Nations peacekeeping operations, including potential training programmes, is available on-line. | Полный перечень операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в том числе возможные программы повышения квалификации, имеются в Интернете. |
| The complete report annexed to the present note has been reproduced only in English due to the length of the document. | Полный доклад, прилагаемый к настоящему письму, опубликован только на английском языке из-за большого объема документа. |
| Within the framework of the reform process, it is essential to have a complete review of the situation of the Security Council. | В рамках процесса реформы необходимо провести полный обзор ситуации в Совете Безопасности. |
| In that regard, his delegation requested that progress reports on the global programme include a complete list of activities. | В этой связи его делегация просила, чтобы в доклады об осуществлении глобальной программы был включен полный перечень мероприятий. |
| However, this is not a complete list of the people who were resettled or forced to migrate from Armenia. | Однако это не полный список переселенных и вынужденных переселенцев из Армении. |
| The latter establish a much broader and more complete regime than the one in article 20. | В случае отделения устанавливается более широкий и более полный режим по сравнению с режимом, предусмотренным в статье 20. |