Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Complete - Полный"

Примеры: Complete - Полный
The expert from OICA announced that a new complete document containing the new draft Regulation will be sent to the secretariat to be distributed at the seventy-fifth session of the Meeting of Experts. Эксперт от МОПАП сообщил, что новый полный документ, содержащий новый проект правил, будет передан в секретариат для распространения на семьдесят пятой сессии Совещания экспертов.
The Institute also prepared the INSTRAW 1999 agenda, which includes a complete list of INSTRAW's focal points as a tribute to women from all parts of the world who, through their personal actions, contributed to the advancement of women. Институт также подготовил Повестку дня МУНИУЖ на 1999 год, в которую, в частности, вошел полный список координаторов МУНИУЖ, что позволило воздать должное женщинам из всех частей света, которые своими личными действиями вносят вклад в улучшение положения женщин.
The new Geological and Mining Laws in Poland provide a complete package of rules and procedures related to the exploration, evaluation, exploitation of natural resources, including the granting of concession rights and application of a fiscal regime to mining activities. Новые законы о геологическом изучении и использовании недр в Польше содержат полный набор норм и процедур, регулирующих разведку, оценку и эксплуатацию природных ресурсов, включая предоставление концессионных прав и применение налогового режима в отношении горнодобывающих предприятий.
The remainder of the present section is by no means a complete inventory of the many activities that have recently contributed to new knowledge; however, it provides a reasonably general overview, in particular of the activities under way within the United Nations system. Остальная часть настоящего раздела никоим образом не представляет собой полного перечня многочисленных мероприятий, осуществление которых в последнее время способствовало накоплению новых знаний, однако в ней содержится достаточно полный обзор, в частности деятельности, осуществляемой в настоящее время в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The team of international experts assessed that the account in the full, final and complete disclosure of the drop tank project could not be verified; Группа международных экспертов пришла к выводу о том, что информация о разработке сбрасываемого контейнера, включенная во всеобъемлющий, полный и окончательный отчет, не поддается проверке;
The ECE secretariat will circulate to member States until 30 June 1998 a complete list of the Focal Points nominated and Lead Actors volunteered; Секретариат ЕЭК распространит среди государств-членов до 30 июня 1998 года полный список назначенных координационных центров и стран/организаций, пожелавших возглавить работу по отдельным направлениям;
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) said that many Committee members had noted that the periodic report under review had been incomplete, and that it was important to request a comprehensive and complete report from the State party. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (докладчик по стране) указывает, что, по мнению многих членов Комитета, рассматриваемый периодический доклад является неполным, и необходимо обратиться к государству-участнику с просьбой представить всеобъемлющий и полный доклад.
Similarly, one might make arrangements that a fairly complete set of "soft" data is available at the earliest possible moment while ensuring that it will be replaced by "hard" data as early as possible. Аналогичным образом, можно было бы принять меры для того, чтобы в возможно самый ранний момент времени собирался достаточно полный набор "начальных" данных, одновременно обеспечивая, чтобы как можно раньше он был заменен набором "окончательных" данных.
It was pointed out that debtors' records were often incomplete or deficient and that, in practice, it was often difficult to establish, solely on the basis of the documentation in the insolvency proceeding, a complete list of creditors. Было указано, что архивы должников нередко являются неполными или несовершенными и что на практике зачастую сложно подготовить полный список кредиторов на основе лишь той документации, которая имеется в рамках производства по делу о несостоятельности.
Mr. MADRID (Spain), endorsing the comments of previous speakers, suggested that the Model Law should include a definition of "electronic mail" in article 2 in order to make the Model Law as broad, yet complete as possible. Г-н МАДРИД (Испания), одобряя замечания предыдущих ораторов, предлагает включить в статью 2 Типового закона определение "электронной почты", с тем чтобы Типовой закон носил как можно более широкий и в то же время полный характер.
While a complete review of the criminal and criminal procedure codes could well take longer than half a year, there is little evidence that such a review is underway or that more limited reforms are being implemented in the interim. Хотя полный обзор уголовных и уголовно-процессуальных кодексов вполне может потребовать более чем полгода, имеется мало доказательств того, что такой обзор проводится или что тем временем осуществляются реформы более ограниченного характера.
However, the United Nations Development Programme, which is responsible for drawing up that programme, cannot finalize the programme document within every political-military group provides a complete list of its combatants. Тем не менее Программа развития Организации Объединенных Наций, которая отвечает за разработку этой программы, не может подготовить окончательный вариант этого документа, пока каждая из политических военных групп не представит полный список своих комбатантов.
Fourthly, what is now Security Council resolution 1546 has met with complete consensus, not only inside the Security Council, but also outside its realm, reaching out to all relevant stakeholders. В-третьих, резолюция 1546 Совета Безопасности опирается на полный консенсус не только в рамках Совета Безопасности, но и за его пределами - среди всех заинтересованных сторон.
The "Energy Efficient Buildings" Project sets out complete energy codes and guidelines for buildings for energy efficiency. Проект «Строительство зданий с низким энергопотреблением» определяет полный перечень положений и руководящих принципов энергоэффективности зданий.
The complete text of the new Annex 8 could then be finalized at the summer session of the Working Party and transmitted to the Administrative Committee of the Convention for adoption at its fifth session, scheduled to be held in October 2002. В таком случае полный текст нового приложения 8 может быть окончательно доработан на летней сессии Рабочей группы и передан Административному комитету Конвенции для принятия на его пятой сессии, которую намечено провести в октябре 2002 года.
As a first task, a complete inventory of existing studies concerning the Corridor should be compiled and the conclusions of these studies should be made available to all Participants concerned, upon request. В качестве первой задачи надлежит составить полный перечень существующих исследований, касающихся коридора, и результаты этих исследований должны быть доведены до сведения всех заинтересованных Участников по их запросу.
The Administrative Committee noted that the complete and final accounts for 2000 are planned to be submitted for approval by the Administrative Committee at its spring session in February 2001. Административный комитет принял к сведению, что полный и окончательный отчет за 2000 год планируется представить на утверждение Административного комитета на его весенней сессии в феврале 2001 года.
As a result they form a complete body of regulations and are thus inevitably more detailed than the Community directive, establishing not only the criteria for obtaining the licence but also procedures for examinations and for issuing the licence. В силу этого они представляют собой полный, а значит и неизбежно более детализированный комплекс норм, чем директива Сообщества. Так, они регулируют не только критерии получения патента, но и процедуры проведения экзаменов и выдачи патента.
The point was made that the Commission should continue its consideration of the general and specific rules applicable to the various types of unilateral acts and to build on them in drafting a complete and coherent set of rules on the matter. Было высказано мнение о том, что Комиссии следует продолжить рассмотрение общих и специальных норм, применимых к различным видам односторонних актов, и, опираясь на результаты, разработать полный и согласованный свод норм по этому вопросу.
Similarly, another representative encouraged the Commission to continue to study the general and specific rules applicable to the various types of unilateral acts and to build upon that in order to draft a complete and coherent set of rules on the matter. Аналогичным образом еще один представитель призвал Комиссию продолжать изучать общие и конкретные нормы, применимые к различным видам односторонних актов и развивать свою работу на этой основе, с тем чтобы выработать полный и целостный свод норм, касающихся этого вопроса.
However, the proclaimed complete coverage of the population with all services is not being carried out in practice, particularly when high-cost diagnostic, therapeutic and rehabilitation services are involved, as is to be expected, because this cannot be provided even by more affluent countries. Вместе с тем провозглашенный полный охват населения всеми видами услуг не реализуется на практике в случае высокой стоимости соответствующих диагностических, терапевтических или реабилитационных услуг, как того следовало бы ожидать, поскольку эти виды услуг не предоставляются даже в более богатых странах.
Eviction must be ordered by a court, and tenants must be allowed a minimum period of four months to leave the rented period is increased by two months for every complete year of residence, up to a maximum of one year. Выселение должно предписываться в судебном порядке, причем арендатору предоставляется минимальный срок в четыре месяца для выезда из арендованного жилья, который увеличивается на два месяца за каждый полный год проживания в нем, но в общей сложности не может превышать одного года.
(e) A complete draft of the 1993 SNA, Rev., will be sent to countries in May 2007 for comments on consistency and readability; ё) полный текст проекта первого пересмотренного варианта СНС 1993 года будет направлен странам в мае 2007 года для представления замечаний относительно его согласованности и удобочитаемости;
While it is not possible to specify a complete list of violations in advance, a number of typical examples relating to the levels of obligations, emanating from the Committee's work, may be identified: Хотя наметить заранее полный перечень нарушений не представляется возможным, можно выделить ряд вытекающих из работы Комитета типичных примеров применительно к уровням обязательств:
Mr. ABU SHOUK (Sudan) said that, although he did not object to the proposed text, he would prefer the word "short" in operative paragraph 8 to be replaced by the word "complete". Г-н АБУ ШУК (Судан), не возражая против предлагаемого текста, говорит о целесообразности замены слова "краткий" в пункте 8 постановляющей части словом "полный".