Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Complete - Полный"

Примеры: Complete - Полный
Given the specific nature of the security situation in Colombia, the complete register of areas over which control has been re-established and those where illegal armed groups are present is a matter of national security, and this information is administered by the Ministry of Defence. С учетом специфики ситуации в Колумбии в сфере безопасности, полный реестр районов, контроль над которыми был восстановлен, и районов, где присутствуют незаконные вооруженные группировки, является предметом национальной безопасности, и эта информация администрируется Министерством обороны.
Through the resolution, the Assembly decided to implement a complete ban on smoking at United Nations Headquarters indoor premises and on sales of tobacco products at United Nations Headquarters premises. В этой резолюции Ассамблея постановила ввести полный запрет на курение во всех внутренних помещениях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и продажу табачных изделий в помещениях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The complete construction documents will be submitted for review in 2008; (g) Contract G: the final design development documents for the Secretariat Building and interim design development documents were submitted in July 2007. Полный комплект строительных документов будет представлен на рассмотрение в 2008 году; g) контракт G: окончательные проектные документы для здания Секретариата и промежуточные проектные документы были подготовлены в июле 2007 года.
When a complete version of the manual becomes available, it will be circulated to all United Nations Member countries for comments and suggested amendments, and will be reviewed in detail by a world-level expert group to be convened by the United Nations. Когда будет готов полный вариант руководства, он будет распространен среди всех государств - членов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они представили свои замечания и предложения в отношении поправок, и будет более подробно рассмотрен группой экспертов из разных стран, которая будет созвана Организацией Объединенных Наций.
(b) Conduct a thorough analysis of the root causes of low achievement levels and drop-out of schools in order to develop measures which ensure that all children, in urban and in rural areas, complete the full course of compulsory education until the age of 16; Ь) провести тщательный анализ коренных причин низкой успеваемости и случаев выбытия из школ с целью разработки мер, способных обеспечить, чтобы все дети в городских и сельских районах завершали полный курс обязательного образования до 16-летнего возраста;
"Upon the filing of an appeal, the President of the Dispute Tribunal shall transmit forthwith to the Appeals Tribunal the complete record of the Dispute Tribunal proceeding." После подачи апелляции Председатель Трибунала по спорам немедленно препровождает Апелляционному трибуналу полный протокол разбирательства в Трибунале по спорам».
the average of the distances travelled by each of the wheels moving the vehicle (driving wheels) in the course of one complete rotation. среднее значение расстояний, пройденных каждым из колес, приводящих в движение транспортное средство (ведущими колесами) за один полный оборот.
The following key issues were specifically noted to be common in the audit of the nine SGP projects (a complete listing is presented in annex 2, available at the Executive Board website): По результатам ревизии девяти проектов ПМГ были, в частности, выделены следующие общие основные проблемы (полный перечень содержится в приложении 2, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Исполнительного совета):
In the light of the experience of countries and agencies that have successfully banned tobacco use in the workplace, the Task Force strongly recommends that a complete ban on smoking be implemented at all United Nations premises (headquarters, regional and country offices). С учетом опыта стран и учреждений, успешно практикующих запрет на табакокурение на рабочем месте, Целевая группа настоятельно рекомендует ввести полный запрет на табакокурение во всей системе Организации Объединенных Наций (в штаб-квартире, в региональных и страновых отделениях).
In this context, the verification covers detailed information on the transaction, including the client's name and complete address, the beneficiary's address, examination of the original of the client's identity document and the source of the funds to be transferred. В этом контексте проверка включает подробную информацию об операции, в том числе имя клиента и полный адрес, адрес бенефициара, проверку оригинала удостоверения личности клиента и источник переводимых средств.
In most cases, the retailers choose the products within the item specifications for which they send prices, but in some cases they send a complete price list, from which ONS staff choose the product to price. В большинстве случаев розничная торговля выбирает товары с заданными характеристиками, в отношении которых они сообщают цены, однако в некоторых случаях они сообщают полный прейскурант, из которого сотрудники БНС выбирают товар для определения цены.
A complete ban on corporal punishment, and financial support for the implementation of projects against domestic violence at municipal level within the framework of the National Programme to Counter Domestic Violence полный запрет телесных наказаний и оказание финансовой поддержки для осуществления проектов по борьбе с бытовым насилием на муниципальном уровне в рамках Национальной программы по борьбе с бытовым насилием;
Some of the measures taken were: (For a complete list of the measures taken, see the three-year report) Среди принятых мер можно отметить следующие (полный перечень мер содержится в Докладе за трехлетний период):
It notes with appreciation the assistance already given by the international community in support of the Bethlehem 2000 project and calls for the further increase of assistance and engagement on the part of the international community in order to ensure the complete success of the project. Она с признательностью отмечает помощь, уже оказанную международным сообществом в целях поддержки проекта "Вифлеем 2000", и призывает увеличить оказание помощи и содействия со стороны международного сообщества, с тем чтобы обеспечить полный успех этого проекта.
The crying and the dirty diapers and... and... and the complete havoc babies wreak on any semblance of a schedule? Плачь и грязные подгузники и полный хаос, который дети сеют на всяком подобии режима?
Background information on the work of the Third Committee, including the provisional programme of work for the sixty-seventh session and the complete list of the presentations of the special procedure mandate-holders and United Nations high-level officials to the Third Committee, is/en/ga/third/index.shtml.] Справочную информацию о работе Третьего комитета, включая предварительную программу работы в ходе шестьдесят седьмой сессии и полный список выступлений мандатариев специальных процедур и высокопоставленных должностных лиц Организации Объединенных Наций в Третьем комитете, см. по адресу.]
A..1.1 The manufacturer shall submit to the Type Approval Authority a complete documentation package justifying the compliance of the SCR system with the requirements of this annex as regards its capabilities for monitoring and activation of the driver warning and inducement system, which may include: А..1.1 Изготовитель передает органу по официальному утверждению типа полный комплект документации, обосновывающей соответствие системы СКВ требованиям настоящего приложения в отношении мониторинга и активации системы предупреждения и мотивации водителя, который может включать следующее:
More effective and complete analysis: traditional poverty analyses based their judgements on income and economic indicators alone. A human rights analysis reveals additional concerns of the poor themselves, including the phenomena of powerlessness and social exclusion. более эффективный и полный анализ: в традиционном анализе масштабов нищеты суждения основываются только на показателях доходов и экономических показателях, в то время как анализ с позиции прав человека показывает дополнительные проблемы самых обездоленных, включая такие явления, как бессилие и социальное отторжение.
Following an agreement on the Prevlaka peninsula, which called for the complete withdrawal of the JNA from Croatia and the demilitarization of the peninsula, UNPROFOR's mandate was expanded in resolution 779 (1992) of 6 October 1992 to include: После достижения соглашения о Превлакском полуострове, которым предусматривались полный вывод ЮНА из Хорватии, и демилитаризация этого полуострова, мандат СООНО был расширен в резолюции 779 (1992) от 6 октября 1992 года и стал включать:
Instructs the Expert Group to present a complete text setting out the procedures of such a regime to the Executive Body, if possible at its fifteenth session, with a view to it being considered and adopted at that session. поручает Группе экспертов представить полный текст с изложением процедуры такого режима Исполнительному органу, по возможности, на его пятнадцатой сессии в целях его рассмотрения и принятия на этой сессии.
Expressing its appreciation to the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Technology and Economic Assessment Panel of the Montreal Protocol for their timely and complete response to the request of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice,1 выражая свою признательность Межправительственной группе экспертов по изменению климата и Группе по технологии и экономической оценке Монреальского протокола за их своевременный и полный ответ на просьбу Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам1,
Requests the TFG, with the assistance of UNODC, to elaborate and adopt a complete set of counter-piracy laws, and in this regard, welcomes the positive steps made in Puntland, and the progress being made in Somaliland; просит ПФП при содействии ЮНОДК разработать и принять полный свод законов о борьбе с пиратством и в этой связи приветствует позитивные шаги, предпринятые в Пунтленде, и прогресс в Сомалиленде;
Recommends the implementation of a complete ban on smoking at all United Nations indoor premises, including regional and country offices throughout the United Nations system, and the implementation of a complete ban on sales of tobacco products at all United Nations premises; рекомендует ввести полный запрет на курение во всех внутренних помещениях Организации Объединенных Наций, в том числе в региональных и страновых отделениях в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, и ввести полный запрет на продажу табачных изделий во всех помещениях Организации Объединенных Наций;
This project, also known as One Source, aims to provide a clear, comprehensive and complete coverage of activities and interests of United Nations system organizations by introducing thematic, regional or country-based navigation, to content being published by all United Nations system organizations. Этот проект, который также известен как "Один источник", нацелен на четкий, полный и комплексный охват деятельности и интересов системы Организации Объединенных Наций путем представления возможности тематического, регионального или странового поиска информационного содержания, публикуемого организациями системы Организации Объединенных Наций.
Those draft provisions ("rules") envisaged complete inviolability and full immunity from the jurisdiction of the receiving State for Heads of State, Heads of Government, ministers for foreign affairs and other ministers leading special missions. Эти проекты статей предусматривали полную неприкосновенность и полный иммунитет от юрисдикции принимающего государства главы государства, главы правительства, министра иностранных дел, других министров, являющихся главой специальной миссии.