Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Complete - Полный"

Примеры: Complete - Полный
Ms. Dascalopoulou-Livada said that her delegation welcomed the complete set of articles proposed by the Special Rapporteur on the topic "Shared natural resources" and believed that, in order to fulfil their full potential, they should take the form of a convention. Г-жа Даскалопулу-Ливада заявляет, что ее делегация одобряет полный свод статей, предложенный Специальным докладчиком по теме "Общие природные ресурсы", и считает, что для всемерной реализации их потенциала следует придать им форму конвенции.
In accordance with the draft field administration manual, compensatory time off is earned at a rate of six days for each complete month of continuous service, including weekends and holidays. В соответствии с проектом руководства по вопросам управления деятельностью на местах отгулы начисляются из расчета шесть дней за каждый полный месяц непрерывной работы, включая выходные и праздничные дни.
The three secretariats would aim to find existing definitions for these, and send the complete draft of definitions to the Task Force members for approval. Три секретариата предпримут усилия для поиска существующих определений этих терминов и направят полный проект определений членам Целевой группы для одобрения.
This would also mean a complete withdrawal from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 without prevarication or delays and implementation of Security Council resolution 425 (1978) on Lebanon. Это также означает полный уход с оккупируемых сирийских Голан на линию, существовавшую 4 июня 1967, без оговорок или задержек, и осуществление резолюции 425 (1978) Совета Безопасности по Ливану.
"The Security Council demands that all parties in Somalia comply fully with international humanitarian law, protect the civilian population, and guarantee complete, unhindered and secure access for humanitarian assistance. Совет Безопасности требует, чтобы все стороны в Сомали в полном объеме соблюдали нормы международного гуманитарного права, обеспечивали защиту гражданского населения и гарантировали полный, беспрепятственный и безопасный доступ для гуманитарной помощи.
Mr. SILVA HENRIQUES GASPAR (Alternate Country Rapporteur), thanking the delegation of Uzbekistan for its very complete report, said that his remarks would focus on articles 10 to 16 of the Convention. Г-н СИЛВА ЭНРИКИШ ГАШПАР (заместитель Докладчика по стране), поблагодарив делегацию Узбекистана за весьма полный доклад, говорит, что его замечания будут касаться статей 10-16 Конвенции.
After several requests to the American Psychiatric Association, I was granted complete access to the hundreds of unpublished memos, letters, and even votes from the period between 1973 and 1979, when the DSM-III task force debated each new and existing disorder. После нескольких запросов в адрес Американской психиатрической ассоциации мне был предоставлен полный доступ к сотням неопубликованных меморандумов, писем и даже результатов голосований в период между 1973 и 1979 годами, когда целевая группа DSM-III обсуждала все новые и уже известные расстройства.
Repsol acquired complete control of YPF in 1999; in February 2008, it transferred part of its shares to the Petersen Group, which today holds 25%. Repsol приобрела полный контроль над YPF в 1999 году, в феврале 2008 года она передала часть своих акций Petersen Group, которая сегодня контролирует 25%.
It is for this reason that the Committee is unable to include in the present report a complete list of States which have failed to cooperate under the follow-up procedure. По этой причине Комитет не в состоянии включить в свой настоящий доклад полный перечень государств, которые не сотрудничали с ним в рамках процедуры осуществления последующей деятельности.
The complete Rules of the Tribunal can be found on the Web site of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea (see paras. 488-491). Полный текст Регламента Трибунала можно найти в информационном киоске Отдела по вопросам океана и морскому праву (см. пункты 488-491).
From this standpoint, Panama's greatest strategic concern during the transition process has been to gain complete control of the Canal so as to undertake a vast, multimillion-dollar programme to modernize and widen it. С этой точки зрения, самый большой стратегический интерес Панамы во время переходного периода заключается в том, чтобы получить полный контроль над каналом для того, чтобы начать обширную многомиллионную программу его модернизации и расширения.
Now, 30 years after the eruption of the civil war, a full and complete Syrian withdrawal from Lebanon would represent a significant and important step towards drawing a final line under the saddest chapter of Lebanese history. Теперь, по прошествии 30 лет после начала гражданской войны, полный и окончательный уход Сирии из Ливана стал бы серьезным и важным шагом в направлении того, чтобы окончательно подвести черту под самой печальной главой в ливанской истории.
A full and complete withdrawal of Syrian troops, military assets and the intelligence apparatus from Lebanon will require a wider-ranging redefinition of the long-standing close ties between Syria and Lebanon. Полный и окончательный вывод сирийских войск, военной техники и разведывательного аппарата из Ливана потребует широкого пересмотра давних и тесных связей между Сирией и Ливаном.
The complete report is available from the GAO Internet site: Полный текст доклада размещен на сайте ГБКУ по адресу: .
There still will not be a complete three-dimensional monitoring of liquid water and ice in the atmosphere to the degree that is needed for good parametrization of clouds. По-прежнему не будет обеспечен полный трехразмерный мониторинг воды в жидком состоянии и льда в атмосфере в той степени, в какой это необходимо для параметризации облаков.
We have requested the secretariat to circulate the complete version of the statement as an official document of the CD, along with a paper entitled "Evolution of India's nuclear policy" which had been tabled in Parliament on 27 May 1998. Мы попросили секретариат распространить полный вариант этого заявления в качестве официального документа КР, наряду с документом, озаглавленным "Эволюция ядерной политики Индии", который был представлен в индийском парламенте 27 мая 1998 года.
Other requirements must be met, however, including the complete revision of current electoral registers and ensuring that all parties can campaign freely, having equal access to the media. Однако необходимо, чтобы были выполнены и другие требования, включая полный пересмотр нынешних избирательных списков и обеспечение того, чтобы все стороны могли беспрепятственно проводить предвыборные кампании, включая равный для всех доступ к средствам массовой информации.
By this weekend, the new Minister of Interior will submit to His Excellency President Xanana Gusmão a complete list of all weapons in the PNTL official inventory. К концу этой недели новый министр внутренних дел представит Его Превосходительству президенту Шанане Гужмау полный перечень всего оружия, имеющегося в распоряжении НПТЛ.
This also means that the core data set should have complete coverage, hence the list of commodities is slightly smaller than the list of commodities outside the core. Это также означает, что исходная база данных должна иметь полный охват, поэтому перечень сырьевых товаров для нее несколько меньше других по своему объему.
The complete set of safety measures for a tunnel is to be described and justified in the specific safety plan for this tunnel. Полный набор мер безопасности для конкретного туннеля должен описываться и обосновываться в конкретном плане обеспечения безопасности для этого туннеля.
The complete list of current and past EDGs created by ISWGNA member organizations is provided in annex I. Broadening the consensus necessitates a global participation of experts in research and deliberations on a specific issue. Полный перечень нынешних и старых ЭДГ, созданных организациями-членами МСРГНС, приводится в приложении I. Расширение консенсуса требует глобального участия экспертов в изучении и обсуждении конкретного вопроса.
It tackled early problems such as weak validation tools, inability to provide complete coverage of the financial sector or the small samples provided by some member States by formulating a tabulation scheme and developing common validation tools to ensure quality. Он решает такие первоначальные проблемы, как слабость инструментария подтверждения, неспособность обеспечить полный охват финансового сектора или малый объем выборки, представленной некоторыми государствами-членами, путем разработки схемы табуляции и единых средств проверки, обеспечивающих качество.
The delegation of Germany, speaking for the OECD Scheme, said that the relevant produce working group had reviewed a complete set of slides of good quality for this brochure. Делегация Германии, выступая от имени Схемы ОЭСР, заявила, что соответствующая рабочая группа по данному продукту рассмотрела полный набор качественных слайдов для этой брошюры.
Application for the liquidation of pension entitlements and declaration of choice of residence (complete address and post office box or telephone number); 1 ходатайство о начислении пенсии и заявление о выборе домициля (полный адрес плюс почтовый индекс или номер телефона);
Note: The number in parentheses that appears after each summarized recommendation refers to the paragraph in the main report that contains the complete text of the recommendation. Примечание: Стоящая в круглых скобках после каждой резюмированной рекомендации цифра указывает на пункт основного доклада, содержащий полный текст соответствующей рекомендации.