| Gentlemen, this is idyilic. A complete paradise. | Господа, это идиллия, настоящий рай. |
| As it turned out, very hard, because in this medieval walled city, the streets were complete maze. | Как оказалось, очень трудно, потому что в этом средневековом городе улицы представляли собой настоящий лабиринт. |
| Now it's a complete pinball machine, don't you see? | Начинай, разве ты не видишь что это настоящий игровой автомат? |
| It came as a complete shock to me. | Она повергла меня в настоящий шок. |
| It's a complete plant, and in fact, the sheer size of these trees is hiding a massive potential, not only for the pharma, nutrition, and the cosmetic industry. | Это настоящий завод, а его гигантский размер скрывает не менее гигантский потенциал не только для фармакологии, пищевой и косметической промышленности. |
| And what I hate most is the fact that it's the most complete sport there is. | И то, что мне больше всего не нравилось, то что это и был настоящий спорт. |
| This stuff is a complete tiger. | Это вещество - настоящий зверь. |
| You are the complete man. | Ты - настоящий мужчина. |
| Just did a complete ninja run! | Я бежал как настоящий ниндзя! |
| A line drawn through the points of occurrence... makes almost a complete circle around the Pole. | Если соединить с помощью линии все точки, где происходили катастрофы,... то получится настоящий круг вокруг полюса. |
| The real issue for the country is to ensure that all children successfully complete secondary education. | Настоящий проблемой для страны является обеспечение того, чтобы все дети успешно оканчивали среднюю школу. |
| This MOU represents the complete understanding between the Parties. | Настоящий МОП отражает достижение полного взаимопонимания между Сторонами. |
| The paper is not a complete survey, but merely a sample of relevant initiatives, proposals and papers. | Настоящий документ представляет собой не полный обзор, а лишь выборку соответствующих инициатив, предложений и документов. |
| The complete text of the summary of the Co-Chairs is contained in the supplementary information to the present report. | Полный текст резюме сопредседателей включен в материалы, дополняющие настоящий доклад. |
| The paper describes the advantages of a register based system with complete data in conditions where populations are diverse regarding age composition. | Настоящий документ описывает преимущества наличия опирающейся на регистры системы, располагающей полными данными, в условиях разнообразия возрастного состава населения. |
| Yes, and she's a complete nightmare. | Да, и она настоящий кошмар. |
| China has now established a fairly complete nuclear industry with certain scale of productivity. | В Китае на настоящий момент создана атомная энергетика достаточно полного цикла, достигшая определенного уровня продуктивности. |
| The strengthening of the Office of Military Affairs is now complete. | Процесс укрепления Управления по военным вопросам на настоящий момент завершен. |
| This paper responds to that set of issues by examining the possible international institutional arrangements for chemical safety once SAICM is complete. | Настоящий документ отвечает на эти вопросы путем изучения возможных международных институциональных мер по химической безопасности, после того как СПМРХВ будет завершена. |
| Please complete this declaration and submit it to the designated national authority for transmission to the secretariat. | Просьба заполнить настоящий формуляр декларации и представить его назначенному национальному органу для передачи секретариату. |
| At present the company is directed toward complete cycle: development, produce and introduction to customers complicated telecommunication equipment. | В настоящий момент предприятие ориентировано на законченный цикл по разработке, производству и внедрению у заказчика сложного телекоммуникационного оборудования. |
| This guy sounds like a complete gentleman. | Похоже, этот парень настоящий джентльмен. |
| The General Assembly may wish to take note of the present report and thereby complete its consideration of the matter. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять настоящий доклад к сведению и тем самым завершить рассмотрение данного вопроса. |
| This report is by no means complete or exhaustive in its coverage of academic activities of the UNU during 1994. | Настоящий доклад ни в коей мере не претендует на полный или всеобъемлющий охват академической деятельности УООН в 1994 году. |
| While the present report cannot give complete summaries of the responses, the Special Rapporteur wishes to highlight a few points of each. | Поскольку настоящий доклад не позволяет привести полные резюме ответов, Специальный докладчик хотела бы осветить по каждому несколько моментов. |