The "Calvo Clause" is difficult to reconcile with international law if it is to be interpreted as a complete waiver of recourse to international protection. |
"Оговорку Кальво" трудно согласовать с международным правом, если трактовать ее как полный отказ от обращения к международной защите. |
Secondly it comprises a complete set of information broker tools to make replication from working/production databases as transparent and simple as possible. |
Во-вторых, она содержит полный набор инструментов подбора информации для того, чтобы сделать копирование из рабочих/производственных баз данных максимально транспарентным и простым. |
For further information and/or a complete list of the training courses offered, contact, or call ext. |
Более подробную информацию и/или полный перечень предлагаемых учебных курсов можно получить по электронной почте или по внутр. тел. |
The Board stated, in paragraph 58 of its previous report,2 that UNDP could not provide the Board with a complete age analysis of its accounts receivable. |
Комиссия отметила в пункте 58 своего предыдущего доклада2, что ПРООН не смогла представить Комиссии полный анализ дебиторской задолженности, распределенной по срокам давности. |
The complete collapse of many once-valuable fisheries provides compelling evidence that a more sustainable and equitable ocean governance regime is needed. |
Полный упадок некогда ценных рыбных промыслов служит убедительным свидетельством необходимости создания более устойчивого и справедливого режима управления ресурсами Мирового океана. |
The complete policy paralysis that has prevailed during the interregnum between Presidents Bush and Obama has not helped. |
Полный паралич политики, превалирующий в переходный период между президентами Бушем и Обамой, также негативно сказался на ситуации. |
Sun Pharma expects that it would take between 24 and 26 months for complete conversion to HFA-based formulations. |
Сан Фарма полагает, что полный переход на использование препаративных форм на основе ГФА займет от 24 до 26 месяцев. |
Upon request, the Committee was also informed that one combat rations pack is a complete package of ready-to-eat food for three full meals. |
В ответ на запрос Комитет был информирован также о том, что один комплект боевых пайков представляет собой полный пакет готовых к употреблению продуктов питания, рассчитанных на три полноценных приема пищи. |
Merchandise trade matrix is defined as a complete trade data by partner and by product (currently up to 3-digit Standard International Trade Classification or about 260 items). |
Матрица товарной торговли определяется как полный набор данных о торговле с разбивкой по партнерам и по видам продукции (в настоящее время - позиции Международной стандартной торговой классификации до трехзначных разрядов, т.е. примерно 260 наименований). |
In April 2013, the project team took complete form when the locally based, full-time Project Manager was brought on board. |
В апреле 2013 года группа по проекту была полностью укомплектована, когда к ней присоединилась работающая на месте руководитель проекта, которая будет выполнять свои функции полный рабочий день. |
Greer offers a complete line of load cells, function kickout valves, angle sensors, reeling drums and tensiometers for both OEM and aftermarket applications. |
Greer предлагает полный набор датчиков веса, функциональных отключающих клапанов, сенсоров изменения угла наклона, наматывающих барабанов и тензиометров как в качестве комплектующих, так и для дополнительного оборудования. |
A complete list of members of the Committee as well as stakeholders consulted during the preparation of this Report is provided below. |
Полный список членов Комитета, а также всех заинтересованных сторон, с которыми в процессе подготовки настоящего доклада были проведены консультации, представлен ниже. |
When you find your test message, hit the h key to toggle a view of all the headers and see the complete mail transfer path. |
Как только это тестовое письмо будет найдено, нажмите h для того, чтобы посмотреть все его заголовки и полный путь прохождения почты (mail transfer path). |
We offer a complete portfolio of delivery options to meet your shipping requirements, including guaranteed door-to-door and routine customs-cleared service for letters and packages. |
Мы предлагаем полный пакет возможностей доставки, соответствующих вашим требованиям относительно транспортировки, в том числе гарантированную доставку "от двери до двери" и услуги по таможенному оформлению писем и пакетов. |
Please access our brochure rack for a complete selection of printed material to help you plan your adventure in Utah's Canyon Country. |
Подойдите к нашему стенду брошюр - здесь Вы найдете полный ассортимент печатных материалов, которые помогут Вам спланировать незабываемую программу приключений в Стране Каньонов штата Юта. |
Long term partnerships with passionate and serious owners allows the company to propose a complete and various range in France on traditional and retailing networks as well as abroad. |
Установка долгосрочных и прочных партнерских отношений с серьезными и увлеченными своим делом производителями позволяют компании предлагать наиболее полный и разнообразный ассортимент вин как во Франции через традиционные и крупные дистрибьютерские сети, так и на международной арене. |
Moreover, the Uniting for Consensus proposal is a simpler yet complete package for Security Council reform that can be achieved without any complicated multistage processes. |
Кроме того, предложение группы «Единство в интересах консенсуса» представляет собой более простой, но более полный пакет реформ Совета Безопасности, который можно реализовать, не прибегая к сложным многоэтапным процессам. |
Four national television channels now broadcast nationwide, making use of 2,600 television receive-only terminals, thus rendering almost complete national television coverage. |
В настоящее время в Иране вещание осуществляется по четырем национальным телевизионным каналам с использованием 2600 терминалов для приема спутникового телевидения, что обеспечивает почти полный охват страны телевизионным вещанием. |
These centers provide a complete range of services, from case diagnosis and management to organized non-formal activities for individual and group oriented treatment and rehabilitation. |
Эти центры предоставляют полный набор услуг, начиная от постановки диагноза по каждому конкретному случаю и его изучения до организации неформального досуга для отдельных лиц и групп лиц с целью их лечения и реабилитации. |
It is important to underscore the role of the South-South cooperation agreement that provides 800 triple-drug therapies in Bolivia, that is, complete treatment for people affected by the disease. |
Важно подчеркнуть роль соглашения о сотрудничестве по линии Юг-Юг, в рамках которого в Боливии обеспечивается терапия 800 пациентам на основе использования трех лекарственных препаратов, что представляет собой полный курс лечения для людей, страдающих этим заболеванием. |
The organization published the complete text of the United Nations Convention on the Rights of the Child in issues of its journal in 2007 and 2008. |
В нескольких выпусках журнала ВКП «Профсоюзы», выходивших в 2007 и 2008 годах, был опубликован полный текст Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка. |
The scope of the proposed CROs was broad and specified electrical and mechanical requirements for equipment to be placed on the market with a complete life-cycle approach. |
Предлагаемые ОЦР имеют широкую сферу охвата и определяют электрические и механические требования к оборудованию, выпускаемому на рынок, которые основаны на подходе, учитывающем полный жизненный цикл этого оборудования. |
There are now 12 active teaching couples in Argentina offering a complete course of NFP in their local communities, with another 35 candidate teaching couples in training for official certification. |
В настоящее время в Аргентине имеется 12 активно выступающих в качестве инструкторов супружеских пар, которые предлагают в своих местных общинах полный курс использования естественных методов планирования численности семьи, а еще 35 пар-кандидатов в инструктора проходят обучение для получения официального сертификата. |
In this context, SERNAM will disseminate a booklet explaining the Convention in early 1999 and will later publish the complete text. |
Планом мероприятий НУДЖ, связанных с ратификацией упомянутой Конвенции, предусмотрено, в частности, издание и распространение в первые месяцы 1999 года. популярной брошюры, разъясняющей основные положения Конвенции, а затем и брошюры, содержащей полный текст указанного документа. |
Available evidence indicates that patients who complete treatment will have superior post-departure outcomes than those who leave prematurely. |
Фактические данные свидетельствуют о том, что у пациентов, прошедших полный курс лечения, отмечается более заметное улучшение их состояния после выписки, чем у пациентов, досрочно прекративших лечение. |