Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Выполнения

Примеры в контексте "Complete - Выполнения"

Примеры: Complete - Выполнения
Additionally, it remains a huge challenge to continue motivating the staff in order to successfully complete the remaining mandate of the Tribunal. Кроме того, по-прежнему сложным остается вопрос о том, как продолжать мотивировать сотрудников с целью успешного выполнения оставшейся части мандата Трибунала.
All relevant agencies shall be provided with adequate financial and human resources to successfully complete their work. Все соответствующие учреждения обеспечиваются достаточными финансовыми и людскими ресурсами для успешного выполнения своей работы.
States should provide all relevant agencies with adequate financial, human and other resources to successfully complete their work in a just and timely manner. Государства обеспечивают все соответствующие учреждения достаточными финансовыми, кадровыми и другими ресурсами для успешного выполнения ими своей работы на справедливой и своевременной основе.
Excellence in oversight work requires a dynamic workforce with the requisite knowledge and skills to effectively and efficiently complete assignments. Для отличного выполнения надзорной работы необходим динамичный кадровый состав, обладающий необходимыми знаниями и навыками для эффективного и результативного выполнения заданий.
A single filter shall be used for the complete test procedure. Для выполнения процедуры испытания используют единый фильтр.
In paragraph 350, the Board recommended that the Administration ensure that civilian staff members complete their induction training before they commence operations. В пункте 350 Комиссия рекомендовала Администрации обеспечить прохождение гражданскими сотрудниками вводного инструктажа до начала выполнения ими своих обязанностей.
You have to come right back here After you complete the assignment. Ты должна вернуться сюда сразу после выполнения задания.
The programme of the new Government was conceived within the framework and towards the complete achievement of the objectives of the Taef Agreement. З. Программа деятельности нового правительства была разработана в рамках и в целях выполнения в полном объеме задач Таифского соглашения.
It supported the recommendation of the Advisory Committee that the flow of funds should be maintained to enable the Tribunal to carry out its activities and complete its mandate. Его делегация поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о необходимости поддержания постоянного притока средств как гарантии успешной работы и выполнения Трибуналом своего мандата.
This has enabled the UNDG to sharpen the focus of the working groups, clearly define their expected outputs and abolish the working groups once they complete their tasks. Это позволило ГООНВР уточнить направленность деятельности рабочих групп, определить ожидаемые результаты работы и распускать рабочие группы после выполнения ими своих задач.
It welcomed the commitment of the new Government to increase official support for the Truth and Reconciliation Commission to continue its on-going inquiry and fully complete its goals. Они приветствовали решимость нового правительства усилить официальную поддержку Комиссии по установлению истины и примирению для продолжения ее текущих расследований и всестороннего выполнения поставленных перед ней задач.
In the same vein, since the Court's Judgment in 2002 we have painstakingly and in cooperation worked towards its complete implementation. С момента вынесения Судом постановления в 2002 году мы в сотрудничестве с ним прилагали неустанные усилия в целях его выполнения.
UNCLOS is cited, together with IMO conventions, as the legal basis for the responsibility of Administrations to promulgate laws and regulations and for taking all other steps necessary to give these instruments full and complete effect. ЮНКЛОС названа вместе с конвенциями ИМО юридической базой, определяющей ответственность морских администраций за опубликование законов и правил, а также за принятие всех других мер, необходимых для полного выполнения положений этих документов.
That political support must be translated into action and Member States must collectively provide the Tribunals with adequate and predictable resources so that they could successfully complete their mandates. Вполне очевидно, что такая политическая поддержка должна воплощаться в практические действия, поскольку государствам-членам необходимо предоставлять трибуналам ресурсы на предсказуемой основе, которые были бы достаточны для выполнения ими своих мандатов.
I therefore propose that dedicated resources be appropriated in order to ensure complete implementation of the detailed proposals resulting from this process. Поэтому я предлагаю ассигновать целевые ресурсы для обеспечения полного выполнения развернутых предложений, которые будут разработаны по итогам этого процесса.
The complete R&D is done in house. Системный L&F определяется во время выполнения.
Delegations noted that in order for CPC to fulfil its mandate in a satisfactory manner, it required complete, timely and relevant documentation. Делегаты отмечали, что для успешного выполнения КПК своего мандата, ему требуется полная, своевременная и надлежащая документация.
This can be achieved only through complete and total implementation of all Security Council resolutions on the matter. Этого можно добиться только на основе полного и безоговорочного выполнения всех резолюций Совета Безопасности в данном вопросе.
You can count on our complete support in the fulfilment of your task. Вы можете рассчитывать на нашу полную поддержку в деле выполнения стоящей перед Вами задачи.
Cuba will continue to present concrete proposals within that Group, thereby ensuring complete fulfilment of its mandate in the shortest possible time. Куба будет и впредь представлять в этой группе конкретные предложения в целях обеспечения тем самым полного выполнения ее мандата в самые короткие по возможности сроки.
He urged the Committee to continue to press for complete compliance. Председатель настоятельно призывает Комитет продолжать добиваться полного выполнения резолюции.
A more complete set of data was compiled from national implementation plans received. Более подробный набор данных был составлен на основе полученных национальных планов выполнения.
Indeed, this is a prerequisite for the complete implementation of the peace accord. Более того, это предварительное условие полного выполнения мирного соглашения.
Here, we consider that complete implementation of resolution 1701 is essential. В этом вопросе мы считаем, что необходимо добиться полного выполнения резолюции 1701.
The Board noted the complete implementation of recommendations in a number of areas. Комиссия приняла к сведению факт полного выполнения рекомендаций в целом ряде областей.