Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Complete - Полный"

Примеры: Complete - Полный
Issue No. 4 always includes a summary of the general debate and the first issue of the subsequent year provides a complete coverage of the Assembly session and the work of its Main Committees. В четвертом выпуске журнала всегда публикуется резюме общих прений, а в первом выпуске следующего года дается полный обзор сессии Ассамблеи и работы ее главных комитетов.
The complete withdrawal of foreign arms and troops, as provided for in the decisions of the OSCE Istanbul Summit of 1999, has still not been achieved, and in 2004 that process has stopped. Полный вывод иностранных вооружений и войск, оговоренный в решениях Стамбульского саммита ОБСЕ в 1999 году, еще не осуществлен, а в 2004 году этот процесс остановился.
The renewal of lease agreements on an annual basis allowed a complete review of payments made and prevented an extended, irregular occupation of premises or occupation of premises that had not been settled. Практика продления арендных соглашений на ежегодной основе позволяет вести полный учет всех платежей и препятствует возникновению ситуаций, когда помещения либо занимаются неоправданно в течение продолжительного срока, либо занимаются без внесения соответствующей платы.
For a complete analysis of the actuarial position of the Fund, reference should be made to the actuarial report, as well as the Committee of Actuaries report thereon. Полный анализ актуарного положения Фонда содержится в докладе актуария, а также в посвященном ему докладе Комитета актуариев.
CCNR, DC and SC informed the Working Party about their intention to bring their respective regulations in line with the revised CEVNI, once the Working Party on Inland Water Transport approves the complete package of CEVNI amendments proposals. ЦКСР, ДК и Комиссия по реке Сава проинформировали Рабочую группу о своем намерении согласовать соответствующие правила с пересмотренными положениями ЕПСВВП, как только Рабочая группа по внутреннему водному транспорту одобрит полный пакет предложений по поправкам к ЕПСВВП.
The manufacturer shall submit to the Approval Authority a complete documentation package justifying the compliance of the OBD system as regards its monitoring capability, which may include: Изготовитель передает компетентному органу, предоставляющему официальное утверждение, полный комплект документации, обосновывающей соответствие БД системы установленным требованиям в отношении мониторинга, который может включать следующее:
A complete list of the consultations that have occurred or have been planned to date is provided in the Annex below, and further information is available at and is provided to Member States at informal briefings. Полный перечень консультаций, которые сегодня проводятся или запланированы для проведения, содержится в Приложении ниже, а дополнительная информация может быть получена по адресу:, а также предоставляется государствам-членам на неофициальных брифингах.
Based on the findings of the scientific peer review process, the term should suggest that the complete set of indicators, when taken together, should provide insights into the progress made towards the achievement of strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy. Если исходить из выводов, сделанных в процессе научно-экспертного обзора, то, по смыслу данного термина, полный набор показателей, взятых вместе, должен давать представление о прогрессе, достигнутом в процессе выполнения стратегических целей 1, 2 и 3 Стратегии.
The heads of State agreed that the Commission must be established and begin its work on 17 February 2003 and conclude on 20 March 2003, to be followed by the complete withdrawal of Ugandan troops from Ituri. Главы государств договорились о том, что сроком создания и начала работы Комиссии является 17 февраля 2003 года, а завершения - 20 марта 2003 года, после чего будет осуществлен полный вывод угандийских войск из Итури.
We have adopted the policy of distributing complete statements in writing, while orally presenting only the prominent points, most notably during this year's general debate in the General Assembly. Мы взяли за правило распространять полный текст выступлений в письменном виде, излагая в устной форме лишь основные моменты, в частности, в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее в этом году.
Because the sector is covered by a voluntary certification scheme within the IECEE scheme () manufacturers who adhere to the scheme are required to provide the complete risk management file only to one certification body. Поскольку сектор охватывается схемой добровольной сертификации в рамках системы МЭКСЭ () изготовители, придерживающиеся этой системы, должны предоставить полный файл управления рисками лишь одному сертификационному органу.
In others, national certification bodies are required to review the IEC certificate (but not the complete risk management file) and then issue the national mark required to access the market. В других странах национальные сертификационные органы должны проверить сертификат МЭК (а не полный файл управления риском) и затем выдать национальную маркировку, необходимую для получения доступа на рынок.
Furthermore, the source argues that the authorities are maintaining a secure grip on the activities of human rights defenders, with the express aim of imposing a complete blackout on all information concerning human rights violations in the Emirates. Кроме того, источник утверждает, что власти, явно желая установить полный запрет на опубликование какой-либо информации, касающейся нарушений прав человека в Эмиратах, жестко контролируют деятельность правозащитников.
The Commission decided to request its secretariat to compile a more complete report on its recommendations concerning the three types of contracts and the phasing out of appointments of limited duration in the common system. Комиссия постановила просить свой секретариат подготовить более полный доклад о выполнении ее рекомендаций в отношении трех видов контрактов и постепенного прекращения использования в общей системе контрактов на ограниченный срок.
The representative of the EU informed AC. that a complete report on this matter was in progress and announced that he would present a summary at the June 2010 session of AC.. Представитель ЕС проинформировал АС. о том, что в настоящее время готовится полный доклад по этой теме, и сообщил, что он представит резюме на сессии АС. в июне 2010 года.
Also included in the IPSAS Policy Manual is a complete list of PPE classes, their subgroups and useful lives and a chart highlighting the differences between the United Nations System Accounting Standards (UNSAS) and IPSAS. В Директивное руководство по МСУГС включены также полный перечень категорий ИУО и их подгрупп, полезные сроки службы и таблица различий между Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций (СУСООН) и МСУГС.
The Government of the United States being the largest purchaser of computers worldwide, the Executive Order led to a complete market transformation, and by the end of the 1990s, Energy Star computer equipment dominated the market. Поскольку правительство Соединенных Штатов является крупнейшим покупателем компьютеров в мире, этот президентский указ произвел полный переворот на рынке, и к концу 90-х годов прошлого столетия компьютерное оборудование со «звездой» вышло в лидеры рынка.
The user group retains complete control over the management of those forests, although the Department of Forests of Nepal has the right of veto should management rules be transgressed. Группа пользователей сохраняет за собой полный контроль над управлением этими лесами, в то время как Департамент лесного хозяйства Непала имеет право вето в случае нарушения правил управления.
The Committee strongly encourages the State party to consider narrowing its reservations to the Convention, with a view to their complete withdrawal so as to ensure that women fully benefit from all the rights enshrined in the Convention. Комитет решительно рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность сужения сферы его оговорок к Конвенции с прицелом на их полный отзыв с целью обеспечить, чтобы женщины в полной мере пользовались всеми правами, провозглашенными в Конвенции.
While the Equity and Reconciliation Commission has helped to shed at least some light on 742 enforced disappearances, the complete list of names of the disappeared persons and the full details of their cases have yet to be made public. Хотя работа ОВСП позволила пролить свет как минимум на 742 случая недобровольных исчезновений, все же полный перечень исчезнувших лиц с указанием их фамилий, а также все данные, содержащиеся в их досье, пока еще не опубликованы.
The Committee's case law on the subject has accepted that the system of cassation is robust enough to ensure, in a given case, a complete review of the conviction and sentence for the purposes of article 14, paragraph 5, of the Covenant. В соответствии со своей судебной практикой по этому вопросу Комитет исходит из того, что кассационная система является достаточно надежным средством для того, чтобы обеспечить в данном случае полный пересмотр осуждения и приговора для целей пункта 5 статьи 14 Пакта.
The Special Rapporteur also called for an end to the practice of solitary confinement in pre-trial detention based solely on the seriousness of the offence alleged, and a complete ban on its use for juveniles and persons with mental disabilities. Специальный докладчик также призвал прекратить практику одиночного заключения при взятии под стражу до начала судебного процесса исключительно на основании тяжести якобы совершенного преступления, а также ввести полный запрет на применение одиночного заключения в отношении несовершеннолетних и лиц с психическими нарушениями.
Vehicle workshop equipment and tools procured to upgrade team sites' workshops were not delivered until July 2008 owing to difficulties in identifying vendors who could supply the complete set of required tools Авторемонтное оборудование и инструменты, закупленные для дооснащения авторемонтных мастерских в местах базирования групп, были поставлены в июле 2008 года из-за того, что Миссии не удавалось найти продавцов, которые могли бы предложить полный комплект необходимых инструментов
Following the signing of the agreement, the original records will be formally handed over to the Prosecutor-General, while a complete duplicate copy of the records is being prepared for shipment to New York for preservation. После подписания этого соглашения оригиналы архивных материалов будут официально переданы Генеральному прокурору страны, а полный комплект копий этих материалов будет подготовлен для отправки в Нью-Йорк на хранение.
Despite the failure of the review conference, the Programme of Action remains the only United Nations instrument which contains a complete list of measures designed to stem the illicit trade in small arms and light weapons. неудачу обзорной Конференции, Программа действий остается единственным документом Организации Объединенных Наций, который содержит полный каталог мер, призванных сдержать незаконную торговлю легкими вооружениями.