Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Ребенку

Примеры в контексте "Child - Ребенку"

Примеры: Child - Ребенку
I could get a child to understand it. Я могу объяснить и ребенку.
I simply want to help the child. Я просто хочу помочь ребенку.
Get in touch with your inner child? Прислушаться к ребенку внутри себя.
What am I supposed to say to my child? Что я скажу своему ребенку?
Do not question my allegiance towards that child. Несомненно мою верность этому ребенку.
It's not good on a child. Нехорошо ребенку так себя вести.
But it belongs to a child. Но он принадлежит ребенку.
How to explain this to a child? Как объяснить это ребенку?
You need to get back to a child. Тебе нужно вернуться к ребенку.
You don't give a weapon to a child. Не давайте оружие ребенку.
The one laptop per child program was launched in 2008. В 2008 году была начата реализация программы «каждому учащемуся ребенку - отдельный ноутбук».
The state provides a child allowance towards the education and maintenance of a dependent child, at most until the child's twenty-fifth birthday. Государством выплачивается ежемесячное пособие на ребенка, которое может использоваться на обучение и содержание ребенка, находящегося на иждивении, до тех пор, пока такому ребенку не исполнится 25 лет.
This is there for every child, and every child can enjoythis. Это доступно каждому ребенку. Каждый ребенок может поигратьс ней.
Physics is a thrilling science that will offer to your child answers to hundreds of questions that have been interesting the child for already a long time. Физика - захватывающая наука, которая предложит Вашему ребенку ответы на сотни вопросов, интересовавших его уже давно.
Moreover, where guardians are unable to fulfil their obligations towards the child, the guardianship and tutelage service may discharge them from their obligation to take care of the child. Кроме того, в случае, если попечители окажутся не в состоянии выполнять свои обязательства по отношению к ребенку, орган опеки и попечительства может освободить опекуна или попечителя от выполнения обязанностей по уходу за ребенком.
Those include the Ceibal plan to provide one laptop per child, which has reduced the digital gap by providing an Internet-connected computer to every child. К их числу относится план Сейбала, в рамках которого каждый ребенок получит компьютер, что позволяет сократить цифровой пробел путем предоставления каждому ребенку компьютера с доступом к Интернету.
If the child's actual age is other than that stated on the ticket, Transaero Airlines can deny boarding to the child or require the accompanying adult to purchase a new ticket at the discount appropriate to the child's actual age. В случае несоответствия фактического возраста ребенка указанному в авиабилете «Трансаэро» имеет право отказать ребенку в перелете или потребовать оформления нового авиабилета с применением скидки, соответствующей фактическому возрасту ребенка.
If a child is born in wedlock or within a registered partnership between a parent and a non-parent, they have automatic joint parental responsibility for this child, unless the child has a family-law relationship with someone else. При рождении ребенка в браке или при наличии зарегистрированного партнерства между родителем и неродителем родители или партнеры автоматически несут совместные опекунские обязанности по отношению к ребенку, если только последний не состоит в отношениях по семейному праву с другим лицом Гражданского кодекса).
A child undergoes a series of medical tests at polyclinic, sometimes a child can be hospitalized in day-and-night clinic at once. Ребенку сначала проводят серию анализов в поликлинике, иногда его сразу помещают в стационар.
The new law adopted in 2004 provides that if either parent of a child is a Rwandan, that child is deemed a Rwandan, and the mother may therefore transmit her nationality to her child, whatever the circumstances. Новый закон, принятый в 2004 году, согласно которому гражданином Руанды признается любой ребенок, один из родителей которого - руандиец, дает женщине право передавать свое гражданство ребенку в любой ситуации.
A married woman cannot transmit Malagasy nationality to her child, as it is acquired from the father. Замужняя женщина не вправе передать свое малагасийское гражданство своему ребенку.
The courts may also allow the child choose one of the two parties to the dispute, after it has determined their suitability. Суды могут разрешить ребенку сделать выбор между конфликтующими сторонами после проверки их соответствия требованиям.
Your demeanor is that of a pouty child. Ты ведешь себя подобно обиженному ребенку.
As an only child, you will, of course, have much to learn. Тебе, как ребенку, конечно, придется многому научиться.
Or you buy ice cream for some child you just met on the street. Или купил незнакомому ребенку на улице мороженое.